1 00:01:12,528 --> 00:01:14,095 Het is 12:00 uur 's middags in Londen. 2 00:01:14,097 --> 00:01:15,797 7:00 uur 's morgens in Philadelphia. 3 00:01:15,799 --> 00:01:18,901 En over de ganse wereld is het tijd voor Live Aid. 4 00:01:18,903 --> 00:01:21,436 Wembley verwelkomt hunne Koninklijke Hoogheden... 5 00:01:21,438 --> 00:01:24,073 de Prins en Prinses of Wales. 6 00:02:27,304 --> 00:02:28,506 David, kijk naar mij. 7 00:04:02,133 --> 00:04:03,901 Hé, je miste er een, Pakkie! 8 00:04:04,634 --> 00:04:05,969 Ik ben niet van Pakistan. 9 00:04:28,524 --> 00:04:30,224 Het eten is klaar. 10 00:04:30,226 --> 00:04:31,493 Ik heb geen honger, ma. 11 00:04:31,495 --> 00:04:32,930 Waar ga je heen? 12 00:04:33,629 --> 00:04:36,632 Uit met vrienden. - 'n Meisje? 13 00:04:36,634 --> 00:04:39,334 Oh, ma. - Laat me je eens bekijken. 14 00:04:39,336 --> 00:04:40,805 Geef je moeder een kus. 15 00:04:44,507 --> 00:04:46,007 Ik ga te laat komen. 16 00:04:46,009 --> 00:04:47,409 Je bent altijd te laat. 17 00:04:47,411 --> 00:04:49,814 Dag, papa. Hoe was het op het werk? 18 00:04:52,882 --> 00:04:54,281 Ga je weer uit, Farrokh? 19 00:04:54,283 --> 00:04:56,050 Het is Freddie nu, papa. 20 00:04:56,052 --> 00:04:57,853 Freddie of Farrokh... 21 00:04:57,855 --> 00:04:59,921 wat maakt het ook uit als je iedere avond weggaat... 22 00:04:59,923 --> 00:05:01,858 zonder idee wat je later gaat doen? 23 00:05:03,360 --> 00:05:05,860 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 24 00:05:05,862 --> 00:05:07,962 Dat is waar je naar moet streven. 25 00:05:07,964 --> 00:05:08,897 Ja. 26 00:05:08,899 --> 00:05:11,168 En wat leverde het jou op? 27 00:05:35,425 --> 00:05:37,192 Ja, ze zijn beter dan verleden week. 28 00:05:37,194 --> 00:05:39,228 Het is 'n coole band. - Ja, niet slecht. 29 00:05:39,230 --> 00:05:40,230 Ja. 30 00:05:47,904 --> 00:05:49,171 Wat mag het zijn? 31 00:05:49,173 --> 00:05:50,173 Biertje. 32 00:05:53,377 --> 00:05:54,846 Bedankt. - Dank je. 33 00:06:34,350 --> 00:06:35,786 Tot ziens, maat. 34 00:06:36,553 --> 00:06:37,952 Humpy Bong? 35 00:06:37,954 --> 00:06:39,021 Humpy Bong. 36 00:06:39,023 --> 00:06:40,889 Ze komen nog ergens. Ze gaan het maken. 37 00:06:40,891 --> 00:06:43,093 Humpy Bong? Maak je een grapje? 38 00:06:43,491 --> 00:06:45,394 Niet doen, Tim. - Het spijt me, jongens, maar... 39 00:06:45,396 --> 00:06:47,062 hiermee komen we nergens. 40 00:06:47,064 --> 00:06:49,734 Wat? Schooloptredens, cafés 41 00:06:51,701 --> 00:06:52,903 Ik moet het proberen. 42 00:06:56,173 --> 00:06:58,774 Dus zei ik hem, "Nee, dat kan je niet doen." 43 00:06:58,776 --> 00:07:00,778 Je kan werkelijk niets horen. 44 00:07:02,178 --> 00:07:03,978 Het is een beetje dwaas. 45 00:07:03,980 --> 00:07:06,884 Maar iedereen was in het lang gekleed? 46 00:07:07,418 --> 00:07:08,985 Hoe bizar. 47 00:07:13,257 --> 00:07:14,591 Alles in orde met je? 48 00:07:16,093 --> 00:07:19,827 Sorry. Ik was op zoek naar de band. 49 00:07:19,829 --> 00:07:21,731 Ze zijn meestal achteren. 50 00:07:29,673 --> 00:07:31,141 Ik hou van je jas. 51 00:07:34,177 --> 00:07:36,213 Komt van Biba. 52 00:07:38,514 --> 00:07:39,916 Zij werkt daar. 53 00:07:40,550 --> 00:07:41,752 Bedankt. 54 00:07:46,288 --> 00:07:47,555 Ik denk dat hij gelijk heeft. 55 00:07:47,557 --> 00:07:48,824 Die show was gewoon klote. 56 00:07:48,826 --> 00:07:51,360 Wel, er was iets aan te verbeteren. 57 00:07:51,362 --> 00:07:54,695 Ik heb wel wat beters te doen op mijn zaterdagavonden. 58 00:07:54,697 --> 00:07:56,166 Ik kan je hun namen geven. 59 00:07:59,702 --> 00:08:01,702 Ik hield wel van de show. 60 00:08:01,704 --> 00:08:03,240 Bedankt, man. - Bedankt. 61 00:08:05,608 --> 00:08:07,611 Ik ben jullie al een tijdje aan het volgen, eigenlijk. 62 00:08:08,177 --> 00:08:09,810 "Smile". 63 00:08:09,812 --> 00:08:12,481 Logisch voor een student tandarts. 64 00:08:12,483 --> 00:08:14,882 En jij volgt astrofysica, is het niet? 65 00:08:14,884 --> 00:08:17,851 Ja. - Dan ben jij de slimmerd. 66 00:08:17,853 --> 00:08:19,488 Ja, ik veronderstel van wel, ja. 67 00:08:19,490 --> 00:08:20,887 Ik studeer hier design. 68 00:08:20,889 --> 00:08:22,289 Oh, ja? - Ja. 69 00:08:22,291 --> 00:08:25,594 En... ik schrijf ook liedjes. 70 00:08:25,596 --> 00:08:28,029 Het zou je kunnen interesseren. 71 00:08:28,031 --> 00:08:30,332 Zomaar voor de lol, eigenlijk. 72 00:08:30,334 --> 00:08:32,300 Wel, je bent vijf minuten te laat. 73 00:08:32,302 --> 00:08:34,071 Onze lead zanger gaf er net de brui aan. 74 00:08:37,841 --> 00:08:40,074 Wel, dan heb je een nieuwe nodig. 75 00:08:40,076 --> 00:08:41,111 Enig idee? 76 00:08:44,414 --> 00:08:45,948 Wat dacht je van mij? 77 00:08:45,950 --> 00:08:48,650 Niet met die tanden, makker. 78 00:09:19,215 --> 00:09:21,650 Ik ben geboren met vier extra snijtanden. 79 00:09:21,652 --> 00:09:24,551 Meer ruimte in mijn mond betekent meer bereik. 80 00:09:24,553 --> 00:09:26,756 Ik zal je voorstel overwegen. 81 00:09:32,261 --> 00:09:33,296 Bespeel je 'n bas? 82 00:09:34,664 --> 00:09:35,932 Nee. 83 00:09:50,147 --> 00:09:51,982 Excuseer me. Bedankt. 84 00:09:54,918 --> 00:09:56,550 Dus, je hebt me gevonden. 85 00:09:56,552 --> 00:09:58,386 Hoe kan ik je helpen? 86 00:09:58,388 --> 00:10:00,188 Deze zie ik wel zitten. 87 00:10:00,190 --> 00:10:02,391 Heb je die in mijn maat? 88 00:10:02,393 --> 00:10:05,428 Dit is de damesafdeling dus ik weet het niet zeker. 89 00:10:06,964 --> 00:10:09,033 Er was geen aanduiding of zo. 90 00:10:10,299 --> 00:10:12,902 Ik denk dat dat niet veel uitmaakt, jij wel dan? 91 00:10:19,942 --> 00:10:22,045 Ik dacht dat je deze wel leuk zou vinden. 92 00:10:22,946 --> 00:10:24,879 Mag jij hier eigenlijk wel binnenkomen? 93 00:10:24,881 --> 00:10:26,082 Nee, niet echt. 94 00:10:32,188 --> 00:10:33,490 Nog één ding. 95 00:10:34,691 --> 00:10:35,960 Mag ik? 96 00:10:46,836 --> 00:10:49,173 Je ziet er zo exotisch uit. 97 00:10:50,908 --> 00:10:52,143 Ik houd wel van je stijl. 98 00:10:53,543 --> 00:10:55,545 Ik vind dat we allemaal meer moeten riskeren. 99 00:11:10,193 --> 00:11:11,861 Wat vind je ervan? 100 00:11:19,802 --> 00:11:20,868 Hallo, iedereen. 101 00:11:22,172 --> 00:11:25,172 We hebben een paar nieuwe gezichten. 102 00:11:25,174 --> 00:11:27,342 Dit is John Deacon, onze bassist. 103 00:11:27,344 --> 00:11:29,676 Ja, en onze nieuwe lead zanger... 104 00:11:29,678 --> 00:11:31,945 Freddie Bul... Bulsara... 105 00:11:31,947 --> 00:11:33,449 Freddie Bulsara. 106 00:11:33,917 --> 00:11:35,383 Zo is dat. 107 00:11:35,385 --> 00:11:38,052 En Roger, natuurlijk. Het belangrijkste lid. 108 00:11:38,054 --> 00:11:39,521 Hé, Roger! 109 00:11:39,523 --> 00:11:42,326 Hallo, mooie mensen. 110 00:11:44,693 --> 00:11:46,496 Waar is Tim? 111 00:11:47,230 --> 00:11:48,897 Wie is die Pakkie? 112 00:11:48,899 --> 00:11:50,333 Klaar, Freddie? 113 00:11:51,234 --> 00:11:52,235 We doen dit. 114 00:12:42,586 --> 00:12:44,484 Nee, nee. 115 00:12:44,486 --> 00:12:46,054 Foute tekst! 116 00:12:46,056 --> 00:12:48,022 Foute tekst. 117 00:13:10,980 --> 00:13:12,283 Leer het lied, Freddie. 118 00:13:43,813 --> 00:13:45,048 Je bent te laat. 119 00:13:50,220 --> 00:13:51,552 Dit is klote! 120 00:13:55,658 --> 00:13:58,859 Tegen de klokrichting, zal je zien, John. 121 00:13:58,861 --> 00:14:00,462 Oh, is dat zo? Bedankt, Brian. 122 00:14:00,464 --> 00:14:02,262 Wil jij het doen? Alsjeblieft, ga je gang. 123 00:14:02,264 --> 00:14:03,565 Nee, nee. Je bent goed bezig. 124 00:14:03,567 --> 00:14:06,533 We hebben iedere pub en vereniging uitverkocht ten zuiden van Glasgow... 125 00:14:06,535 --> 00:14:08,603 en ik sta hier in het midden van nergens, 126 00:14:08,605 --> 00:14:09,704 met een broodje ham! 127 00:14:09,706 --> 00:14:12,206 Het probleem is, dat we niet groots genoeg denken. 128 00:14:12,208 --> 00:14:13,775 Wat heb je in gedachten, Fred? 129 00:14:13,777 --> 00:14:14,842 Een album. 130 00:14:14,844 --> 00:14:16,810 We kunnen ons geen album veroorloven. 131 00:14:16,812 --> 00:14:18,514 Oh, we vinden er wel iets op. 132 00:14:20,350 --> 00:14:22,319 Hoeveel denk je dat we voor deze bestelwagen kunnen krijgen? 133 00:14:23,953 --> 00:14:25,989 Ik hoop dat je een grapje maakt. 134 00:14:28,124 --> 00:14:29,657 Dat is drie maanden verdiensten. 135 00:14:29,659 --> 00:14:30,925 En een perfecte bestelwagen. 136 00:14:30,927 --> 00:14:32,560 Doe niet zo dramatisch, lieverd. 137 00:14:32,562 --> 00:14:35,666 Je neemt vanavond een album op. We gaan er voor! 138 00:14:42,773 --> 00:14:43,905 Vind je niet dat het op niks trekt? 139 00:14:43,907 --> 00:14:45,138 Nee, het is goed. 140 00:14:45,140 --> 00:14:47,310 Kunnen we dat nog eens overdoen? - Zeker. 141 00:14:47,977 --> 00:14:49,278 Zeker, het is jouw geld. 142 00:14:49,712 --> 00:14:50,877 Letterlijk. 143 00:15:00,923 --> 00:15:01,988 Klinkt veel beter. 144 00:15:01,990 --> 00:15:03,559 We moeten meer experimenteren. 145 00:15:05,294 --> 00:15:08,131 Zet ons eens over van links naar rechts bij de ah-ah's. 146 00:15:15,071 --> 00:15:16,871 Nu recht in het midden voor de laatste. 147 00:15:16,873 --> 00:15:18,406 En dan opengooien! 148 00:15:18,408 --> 00:15:19,473 Ja! 149 00:15:26,082 --> 00:15:27,283 Dat is goed, toch? 150 00:15:30,552 --> 00:15:32,219 Hebben we nog tijd voor enkele meer? 151 00:15:32,221 --> 00:15:35,158 De studio opent om 8:00u, dus hebben we nog 30 minuten. 152 00:15:45,368 --> 00:15:46,703 Klinkt goed, ja? - Ja. 153 00:15:55,477 --> 00:15:57,445 Hé RT, wie zijn die knullen in de box? 154 00:15:57,447 --> 00:16:01,415 Een groep studenten die wat rare dingen doen. 155 00:16:01,417 --> 00:16:02,916 En demo's? Heb je er? 156 00:16:02,918 --> 00:16:04,554 Ben al de ganse nacht op, makker. 157 00:16:15,331 --> 00:16:17,398 Dus de nieuwe naam is Queen? 158 00:16:17,400 --> 00:16:19,065 Zoals in "Hare Koninklijke Hoogheid". 159 00:16:19,067 --> 00:16:20,768 En omdat het extravagant is... 160 00:16:20,770 --> 00:16:23,806 en ik niemand anders kan bedenken, nog extravaganter dan ik. 161 00:16:30,312 --> 00:16:34,283 Dit is het meest onpraktische bed. 162 00:16:45,294 --> 00:16:47,163 Dat is prachtig. 163 00:16:59,842 --> 00:17:01,844 Het heeft potentieel. 164 00:17:11,654 --> 00:17:14,154 Ik moet gaan werken. - Dat sta ik gewoon niet toe. 165 00:17:14,156 --> 00:17:16,159 Ga jij me onderhouden als ik ontslagen wordt? 166 00:17:17,227 --> 00:17:19,427 Ik zal altijd voor je zorgen. 167 00:17:19,429 --> 00:17:20,961 Ik zal... 168 00:17:20,963 --> 00:17:22,566 Ik ga te laat komen. 169 00:17:34,711 --> 00:17:36,279 Zo mooi dat je bent. 170 00:17:46,256 --> 00:17:47,421 Toen ik een klein meisje was... 171 00:17:47,423 --> 00:17:51,226 rende ik door het huis en verstopte me en... 172 00:17:51,228 --> 00:17:52,429 hij kon me niet vinden. 173 00:17:54,063 --> 00:17:55,265 Slimme meid. 174 00:17:56,699 --> 00:17:58,032 Zeg je vader dat het een aangename kennismaking was. 175 00:17:58,034 --> 00:17:59,234 Deed ik al. 176 00:17:59,236 --> 00:18:01,936 Bedank hem dan voor de heerlijke verjaardagstaart. 177 00:18:01,938 --> 00:18:03,738 Deed ik al. 178 00:18:03,740 --> 00:18:06,943 Zeg hem dan dat zijn dochter een episch neukding is. 179 00:18:08,009 --> 00:18:10,346 Freddie, hij kan liplezen. 180 00:18:11,580 --> 00:18:12,680 Mary... 181 00:18:12,682 --> 00:18:15,382 Ik kan je niet zeggen hoelang ik gewacht heb tot Farrokh... 182 00:18:15,384 --> 00:18:17,151 een fijn meisje zoals jij mee naar huis zou brengen. 183 00:18:17,153 --> 00:18:18,353 Farrokh? 184 00:18:18,355 --> 00:18:20,888 Heeft Farrokh je niet gezegd dat hij geboren is in Zanzibar? 185 00:18:20,890 --> 00:18:23,157 Nee, dat deed hij niet. 186 00:18:23,159 --> 00:18:24,525 Momentje. 187 00:18:24,527 --> 00:18:26,459 Ik dacht dat Freddie geboren werd in London. 188 00:18:26,461 --> 00:18:28,997 Oh, dat was hij. Op zijn 18e. - Zwijg. 189 00:18:28,999 --> 00:18:30,832 Onze familie is Indisch Perzisch. 190 00:18:30,834 --> 00:18:32,600 Ma. Ma, ma. - Mary... 191 00:18:32,602 --> 00:18:33,934 Ma. - Ma, alsjeblieft... 192 00:18:33,936 --> 00:18:35,201 Hier. Bekijk deze eens. 193 00:18:35,203 --> 00:18:36,571 Ja. - Alsjeblieft. Alsjeblieft. 194 00:18:36,573 --> 00:18:38,242 Niet stoppen. - We moeten die zien. 195 00:18:38,775 --> 00:18:40,173 Duizend jaar geleden, 196 00:18:40,175 --> 00:18:42,642 vluchtten de Perzen naar India vanuit Perzi?... 197 00:18:42,644 --> 00:18:44,277 om aan de vervolging door moslims te ontkomen. 198 00:18:44,279 --> 00:18:46,479 Echt? Dat is verschrikkelijk. 199 00:18:46,481 --> 00:18:48,015 Waarom verliet je dan Zanzibar? 200 00:18:48,017 --> 00:18:49,217 We verlieten het niet. 201 00:18:49,219 --> 00:18:50,584 Hij is zo klein. 202 00:18:50,586 --> 00:18:52,486 We werden er verjaagd met niets dan de kleren om ons lijf. 203 00:18:52,488 --> 00:18:54,521 Hij was nogal een vrij goed bokser, eigenlijk. 204 00:18:55,791 --> 00:18:57,092 Hij moest wel. 205 00:18:57,094 --> 00:18:58,191 Zijn tegenstrevers mikten op zijn tanden, 206 00:18:58,193 --> 00:18:59,492 steeds maar trachten ze eruit te slaan. 207 00:18:59,494 --> 00:19:01,595 Het is wel een doelwit. 208 00:19:01,597 --> 00:19:04,298 Hoe oud is hij op deze foto? 209 00:19:04,300 --> 00:19:05,466 Ik denk drie - vier jaar oud. 210 00:19:05,468 --> 00:19:06,467 Echt? Al bokser op die leeftijd? 211 00:19:06,469 --> 00:19:07,735 Zo goed. 212 00:19:10,272 --> 00:19:11,474 Mercury? 213 00:19:12,107 --> 00:19:13,309 Niet achterom kijken. 214 00:19:13,876 --> 00:19:14,942 Alleen voorwaarts. 215 00:19:14,944 --> 00:19:17,076 Dus nu is de familienaam niet eens goed meer voor je? 216 00:19:17,078 --> 00:19:18,846 Het is maar een artiestennaam. 217 00:19:18,848 --> 00:19:20,817 Nee, dat is het niet. 218 00:19:21,984 --> 00:19:23,351 Het is wettig. 219 00:19:23,353 --> 00:19:25,555 'k Heb 'n nieuw paspoort en al. 220 00:19:27,190 --> 00:19:29,055 Kash, hoe oud ben je hier? 221 00:19:29,057 --> 00:19:30,290 Weet ik niet. 222 00:19:30,292 --> 00:19:31,659 Dat was nog voor Freddie naar de kostschool ging. 223 00:19:31,661 --> 00:19:34,429 Ik stuurde Farrokh erheen om er een goede Perzische jongen te worden. 224 00:19:34,431 --> 00:19:35,930 Hij was te wild en onhandelbaar. 225 00:19:35,932 --> 00:19:37,230 Maar heeft het iets goeds opgeleverd? 226 00:19:37,232 --> 00:19:40,234 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 227 00:19:42,838 --> 00:19:43,703 Je geraakt nergens 228 00:19:43,705 --> 00:19:45,038 door je voor te doen als iemand die je niet bent. 229 00:19:45,040 --> 00:19:46,676 Wil er iemand cake? 230 00:19:47,509 --> 00:19:49,276 Cake is altijd goed. 231 00:19:49,278 --> 00:19:50,344 Hallo? 232 00:19:50,346 --> 00:19:51,845 Momentje. 233 00:19:51,847 --> 00:19:52,848 Freddie Mercury. 234 00:19:53,816 --> 00:19:54,815 Telefoon. 235 00:19:54,817 --> 00:19:56,517 Zo mag ik het graag horen. 236 00:19:56,519 --> 00:19:59,586 Freddie zegt me dat je een soort wetenschapper bent. 237 00:19:59,588 --> 00:20:01,389 Astrofysica, eigenlijk. 238 00:20:01,391 --> 00:20:02,657 Ja, mijn vader zou graag hebben dat ik... 239 00:20:02,659 --> 00:20:03,923 Wanneer? 240 00:20:03,925 --> 00:20:06,059 Hij is tandarts. - Ik was nooit tandarts. 241 00:20:06,061 --> 00:20:07,128 Die foto wil ik zien. 242 00:20:07,130 --> 00:20:08,332 Hij is tandarts. 243 00:20:09,566 --> 00:20:10,764 Ik begrijp het. 244 00:20:10,766 --> 00:20:12,232 Dat is ook verstandig, eigenlijk. 245 00:20:12,234 --> 00:20:13,601 Kash... 246 00:20:13,603 --> 00:20:15,135 wat ga je straks doen? 247 00:20:15,137 --> 00:20:16,370 Huiswerk. 248 00:20:20,076 --> 00:20:21,209 Het was maar een conversatie. 249 00:20:21,211 --> 00:20:22,343 Naar welke muziek 250 00:20:22,345 --> 00:20:23,710 luisterde hij toen? 251 00:20:23,712 --> 00:20:26,450 Hij luisterde naar Little Richard. 252 00:20:27,717 --> 00:20:30,183 Heel goed. - Richard, ja. 253 00:20:30,185 --> 00:20:32,151 En zijn eerste band... 254 00:20:32,153 --> 00:20:33,457 Ik heb een mededeling. 255 00:20:36,558 --> 00:20:39,125 Iemand van de A en R mannen... 256 00:20:39,127 --> 00:20:41,495 van EMI zag ons bij onze opnames. 257 00:20:41,497 --> 00:20:43,467 Hij gaf onze demo aan John Reid. 258 00:20:44,401 --> 00:20:46,299 Die verzorgt Elton John. 259 00:20:46,301 --> 00:20:47,500 Oh, mijn God. 260 00:20:47,502 --> 00:20:48,704 Mr. Reid wil ons ontmoeten... 261 00:20:49,471 --> 00:20:51,471 en zo mogelijk, ook onze manager zijn. 262 00:20:51,473 --> 00:20:53,039 Zwijg toch. - Je grapt! 263 00:20:53,041 --> 00:20:55,044 Oh, mijn God! 264 00:21:03,286 --> 00:21:04,552 Ben je zeker dat hij 12 uur zei? 265 00:21:04,554 --> 00:21:06,386 Ja. "Op de middag in de pub. Wees niet dronken". 266 00:21:06,388 --> 00:21:07,453 Dat was wat hij zei. 267 00:21:07,455 --> 00:21:08,521 Je lijkt wel een beetje nerveus, Brian. 268 00:21:08,523 --> 00:21:09,590 John, ik ben in orde. 269 00:21:09,592 --> 00:21:10,724 Je bent anders zo precies. 270 00:21:10,726 --> 00:21:11,793 Je moet cool Blijven. 271 00:21:11,795 --> 00:21:13,827 Rukker. 272 00:21:13,829 --> 00:21:15,696 Ik wist niet dat het een verkleedfeestje was, Fred. 273 00:21:15,698 --> 00:21:17,498 Ik moet indruk maken, lieverd. 274 00:21:17,500 --> 00:21:19,100 Je lijkt wel een boze hagedis. 275 00:21:20,068 --> 00:21:22,469 Beste wat je ooit deed. - Erg subtiel. 276 00:21:22,471 --> 00:21:23,740 Ga je wegvliegen? 277 00:21:25,275 --> 00:21:27,411 Mag ik het lenen voor de zondagmis? 278 00:21:36,586 --> 00:21:38,753 Dus, dit is Queen. 279 00:21:38,755 --> 00:21:42,122 En jij bent zeker Freddie Mercury. 280 00:21:42,124 --> 00:21:43,423 Je hebt een gave. 281 00:21:43,425 --> 00:21:45,160 Jullie allemaal. 282 00:21:45,162 --> 00:21:46,259 Zeg me eens... 283 00:21:46,261 --> 00:21:47,461 Wat maakt Queen verschillend 284 00:21:47,463 --> 00:21:50,567 van alle andere "wannabe rock stars" die ik ontmoet? 285 00:21:51,634 --> 00:21:54,134 Ik zal je zeggen wat het is... 286 00:21:54,136 --> 00:21:56,603 Wij zijn vier buitenbeentjes die niet bij elkaar horen, 287 00:21:56,605 --> 00:21:58,439 en spelen voor ander buitenbeentjes. 288 00:21:58,441 --> 00:22:00,740 De verschoppelingen achteraan in de zaal... 289 00:22:00,742 --> 00:22:03,046 die er vrij zeker van zijn dat ze er ook niet bij horen. 290 00:22:04,212 --> 00:22:06,081 Wij horen bij hen. 291 00:22:07,083 --> 00:22:08,482 We zijn een familie. 292 00:22:08,484 --> 00:22:10,052 Maar geen twee van ons zijn hetzelfde. 293 00:22:11,820 --> 00:22:13,120 Paul. 294 00:22:13,122 --> 00:22:14,521 Paul Prenter... 295 00:22:14,523 --> 00:22:16,891 maak kennis met Queen... 296 00:22:16,893 --> 00:22:18,092 onze nieuwe intekenenden. 297 00:22:18,094 --> 00:22:20,361 Paul ziet toe op jullie dagindeling. 298 00:22:20,363 --> 00:22:21,429 Aangenaam. 299 00:22:21,431 --> 00:22:22,662 Als ik jullie op de radio krijg... 300 00:22:22,664 --> 00:22:24,565 krijg ik je misschien ook op de televisie. 301 00:22:24,567 --> 00:22:26,767 "Top of the Pops"? - Hopelijk. 302 00:22:26,769 --> 00:22:27,834 En dan? 303 00:22:27,836 --> 00:22:28,702 En dan... 304 00:22:28,704 --> 00:22:29,769 het is maar het grootste 305 00:22:29,771 --> 00:22:30,872 televisie programma in het land. 306 00:22:30,874 --> 00:22:32,506 Niemand heeft ooit van jullie gehoord. 307 00:22:32,508 --> 00:22:34,475 Kijk, ik bewonder je enthousiasme. 308 00:22:34,477 --> 00:22:36,177 Als alles goed gaat... als dat gebeurt... 309 00:22:36,179 --> 00:22:39,649 heb ik 'n promotie tour in Japan in gedachten. 310 00:22:40,884 --> 00:22:42,315 We willen meer. 311 00:22:42,317 --> 00:22:43,584 Iedere band wil meer. 312 00:22:43,586 --> 00:22:45,689 Niet iedere band is Queen. 313 00:22:50,259 --> 00:22:51,558 Kijk, ik begrijp het. - Haast je. 314 00:22:51,560 --> 00:22:53,026 Ik begrijp dat dit het beleid is van de BBC. 315 00:22:53,028 --> 00:22:54,728 We hebben procedures. - Dit is klote! 316 00:22:54,730 --> 00:22:56,596 Ik wil dat je het duidelijk maakt bij de band, alsjeblieft. 317 00:22:56,598 --> 00:22:58,032 Oké?, laten we het snel doen. - Freddie, jongens. 318 00:22:58,034 --> 00:23:00,567 Kijk, kerels, het wordt playback. 319 00:23:00,569 --> 00:23:01,701 Lip synchronisatie is al wat vereist is. 320 00:23:01,703 --> 00:23:03,403 We weten wel hoe we onze instrumenten kunnen bespelen. 321 00:23:03,405 --> 00:23:04,972 Je wil me laten lippen? 322 00:23:04,974 --> 00:23:07,374 Ik begrijp echt niet waarom we niet gewoon live kunnen. 323 00:23:07,376 --> 00:23:08,942 Het publiek zal nooit het verschil merken. 324 00:23:08,944 --> 00:23:10,443 Wij zullen het verdomde verschil merken. 325 00:23:10,445 --> 00:23:11,746 Dit is de BBC. 326 00:23:11,748 --> 00:23:13,247 Het is zo dat wij het hier doen. In orde? 327 00:23:13,249 --> 00:23:14,750 Doe niet vervelend. 328 00:23:15,617 --> 00:23:17,520 Freddie, het zal geweldig zijn. 329 00:23:19,087 --> 00:23:22,390 Zorg er alleen voor dat niemand je lippen ziet. 330 00:23:22,392 --> 00:23:23,623 Wel, zoals het hier gebeurt 331 00:23:23,625 --> 00:23:25,293 is gewoon 'n klotezooi, makker. 332 00:23:25,295 --> 00:23:26,526 Dit is de BBC. 333 00:23:26,528 --> 00:23:28,228 Ik ben opgelucht. 334 00:23:28,230 --> 00:23:29,563 Dat moet je ook zijn. 335 00:23:29,565 --> 00:23:30,765 Perfecte voorstelling. 336 00:23:49,852 --> 00:23:52,188 Nummer twee, enkel boven de heupen. 337 00:23:52,922 --> 00:23:54,822 Camera omhoog! 338 00:23:54,824 --> 00:23:56,856 Camera twee! Niemand wil dit zien 339 00:23:56,858 --> 00:23:59,159 tijdens het eten. 340 00:24:18,948 --> 00:24:22,052 Hoe was het, zingen voor al die mensen? 341 00:24:23,353 --> 00:24:25,355 Wanneer ik weet dat ze luisteren... 342 00:24:26,455 --> 00:24:28,791 Wanneer ik weet dat ik hen helemaal mee heb... 343 00:24:29,692 --> 00:24:32,628 kan ik niet naast de toon zingen ook al zou ik het proberen. 344 00:24:34,263 --> 00:24:38,701 Ik ben precies de persoon die ik altijd heb willen zijn. 345 00:24:40,769 --> 00:24:43,006 Ik ben nergens bang voor. 346 00:24:49,144 --> 00:24:51,277 De enige andere keer dat ik me zo voel 347 00:24:51,279 --> 00:24:52,682 is wanneer ik bij jou ben. 348 00:25:03,392 --> 00:25:04,894 Geen beweging. 349 00:25:08,230 --> 00:25:09,633 Geen beweging. 350 00:25:22,411 --> 00:25:24,648 Je bent de liefde van mijn leven. 351 00:25:36,925 --> 00:25:38,093 Freddie. 352 00:25:44,733 --> 00:25:46,801 Aan welke vinger moet die om? 353 00:25:49,204 --> 00:25:51,138 De trouw vinger. 354 00:25:51,140 --> 00:25:52,809 Wil je met me trouwen? 355 00:26:01,550 --> 00:26:02,951 Ja! 356 00:26:05,855 --> 00:26:07,488 Ga je het in het doosje laten? 357 00:26:12,260 --> 00:26:14,461 Freddie, het is prachtig. 358 00:26:14,463 --> 00:26:15,796 Ik hou ervan. 359 00:26:15,798 --> 00:26:18,165 Beloof me dat je die nooit afneemt. 360 00:26:18,167 --> 00:26:20,101 Oh, dat beloof ik. 361 00:26:20,103 --> 00:26:21,669 Wat er ook gebeurt. 362 00:26:21,671 --> 00:26:23,970 Ik hou van je, Freddie. 363 00:26:23,972 --> 00:26:27,040 Je gaat zo 'n grootse dingen doen. 364 00:26:27,042 --> 00:26:29,078 Wij gaan grootse dingen doen. 365 00:26:32,582 --> 00:26:33,983 Je telefoon ligt af. 366 00:26:34,450 --> 00:26:35,515 Dit is Crystal. 367 00:26:35,517 --> 00:26:36,583 Cheryl! 368 00:26:36,585 --> 00:26:37,718 Oh, juist. Mijn fout. 369 00:26:37,720 --> 00:26:38,952 Waar is je toilet? 370 00:26:38,954 --> 00:26:41,521 Verderop in de gang. 371 00:26:41,523 --> 00:26:43,591 Kom erin. Doe alsof je thuis bent. 372 00:26:43,593 --> 00:26:44,758 Let maar niet op ons. 373 00:26:44,760 --> 00:26:46,892 Hallo, Mary. Hoe is het met je pa? 374 00:26:46,894 --> 00:26:48,228 Vrij goed. Dank je. 375 00:26:48,230 --> 00:26:49,529 Goed. - Wat gebeurt er, Brian? 376 00:26:49,531 --> 00:26:52,032 Wel, als jij je telefoon had opgenomen had je het al geweten. 377 00:26:52,034 --> 00:26:54,270 Dit is echt niet het goede moment, jongens. 378 00:26:55,971 --> 00:26:57,939 John Reid belde vandaag. 379 00:26:57,941 --> 00:27:00,507 Hij heeft een kleine tour in gedachte voor ons. 380 00:27:00,509 --> 00:27:02,112 Het is helemaal niet klein, Brian. 381 00:27:03,578 --> 00:27:05,815 Hij boekte voor ons een tour door Amerika. 382 00:27:08,684 --> 00:27:10,986 Het album is 'n hit in de U.S.! 383 00:27:12,421 --> 00:27:13,523 Oh, ja! 384 00:27:16,425 --> 00:27:18,093 Ja! 385 00:27:19,060 --> 00:27:20,494 Ja! 386 00:27:21,830 --> 00:27:23,031 Het gebeurt echt! 387 00:27:28,104 --> 00:27:30,837 Nu dan, wie wil er een ritje maken? 388 00:28:00,303 --> 00:28:01,905 Wij houden van jou, Cleveland! 389 00:28:02,771 --> 00:28:04,807 Wij houden van jou, Houston! 390 00:28:05,773 --> 00:28:07,843 Wij houden van jou, Denver! Heel blij hier te zijn! 391 00:28:11,780 --> 00:28:12,946 En is er veel volk? 392 00:28:12,948 --> 00:28:14,280 Wel, we verkopen iedere avond uit. 393 00:28:14,282 --> 00:28:15,882 Ik wenste dat je hier was om het te zien. 394 00:28:15,884 --> 00:28:17,487 Ze houden echt van ons. 395 00:28:19,321 --> 00:28:21,223 Wij houden van jou, Portland! 396 00:28:24,759 --> 00:28:26,927 Hij heeft ook een grote kont! 397 00:28:26,929 --> 00:28:28,865 Wij houden van jou, New Orleans! 398 00:28:32,734 --> 00:28:34,903 Wij houden van jou, Atlanta! 399 00:28:39,275 --> 00:28:40,874 Rog, kom hier en zeg gedag. 400 00:28:40,876 --> 00:28:42,742 Wij houden van jou, Pittsburgh! 401 00:28:42,744 --> 00:28:45,011 Roger! - Nu, gaan! 402 00:28:45,013 --> 00:28:46,680 Mij gaat het goed. Alleen mis ik je. 403 00:28:46,682 --> 00:28:47,914 Wat ben je aan 't doen? 404 00:28:47,916 --> 00:28:49,882 Je kan je onmogelijk amuseren zonder mij. 405 00:28:49,884 --> 00:28:51,921 Niets is zo opwindend als Amerika. 406 00:29:04,133 --> 00:29:05,634 Groet de jongens voor me. 407 00:29:06,769 --> 00:29:08,902 Zal ik doen. Hou van je. 408 00:29:08,904 --> 00:29:10,405 Dag, Freddie. Ik hou van je. 409 00:30:08,596 --> 00:30:10,032 Hallo. 410 00:30:11,099 --> 00:30:12,866 Je bent laat. - Ben ik dat? 411 00:30:12,868 --> 00:30:14,501 We hielden een zitje voor je vrij. 412 00:30:14,503 --> 00:30:15,669 Heerlijk. - Oké?. 413 00:30:15,671 --> 00:30:17,036 Zo, nu we allemaal hier zijn... 414 00:30:17,038 --> 00:30:19,006 Jim, dit is Ray Foster. 415 00:30:19,008 --> 00:30:20,908 Ray, dit is de band hun advocaat, Jim Beach. 416 00:30:20,910 --> 00:30:21,976 Hallo. 417 00:30:21,978 --> 00:30:23,376 Je moet ermee ophouden hem zo te noemen. 418 00:30:23,378 --> 00:30:24,277 Dat is zijn naam. 419 00:30:24,279 --> 00:30:27,113 Nee, we kunnen hem niet blijven "Jim Beach" noemen. 420 00:30:27,115 --> 00:30:30,653 Nee, dat is absurd, om niet te zeggen uitermate saai. 421 00:30:33,055 --> 00:30:34,822 Miami. 422 00:30:34,824 --> 00:30:38,094 Van nu af aan, doop ik je "Miami Beach." 423 00:30:39,327 --> 00:30:41,562 De zon gaat altijd onder achter je, is het niet? 424 00:30:41,564 --> 00:30:42,966 Op Miami Beach. 425 00:30:44,833 --> 00:30:46,065 Juist. 426 00:30:46,067 --> 00:30:48,267 Nu iedereen een acceptabele naam heeft... 427 00:30:48,269 --> 00:30:50,171 laten we ter zake komen. Kijk... 428 00:30:50,173 --> 00:30:52,342 We hebben iets speciaals nodig. 429 00:30:53,276 --> 00:30:54,574 Meer hits... 430 00:30:54,576 --> 00:30:55,711 zoals "Killer Queen"... 431 00:30:56,278 --> 00:30:57,276 maar dan grootser. 432 00:30:57,278 --> 00:30:58,978 We maken geen afgietseltjes. 433 00:30:58,980 --> 00:31:01,217 We kunnen niet zomaar "Killer Queen" reproduceren. 434 00:31:01,817 --> 00:31:03,385 Nee. 435 00:31:04,819 --> 00:31:06,355 We kunnen beter doen. 436 00:31:16,565 --> 00:31:17,898 Dat is opera. 437 00:31:17,900 --> 00:31:19,932 Opera! - Opera! 438 00:31:19,934 --> 00:31:21,269 Er lijkt wel een echo hier binnen. 439 00:31:51,099 --> 00:31:53,499 Zie je, we willen niet in herhaling vallen. 440 00:31:53,501 --> 00:31:55,568 Steeds dezelfde formule opnieuw en opnieuw. 441 00:31:55,570 --> 00:31:59,005 Formules zijn totaal tijdverlies. 442 00:31:59,007 --> 00:32:00,340 Formules werken. 443 00:32:00,342 --> 00:32:01,941 Laten we het bij formules houden. 444 00:32:01,943 --> 00:32:03,075 Ik hou wel van formules. 445 00:32:03,077 --> 00:32:04,780 We noemen het album... 446 00:32:05,580 --> 00:32:08,248 A Night at the Opera. 447 00:32:08,250 --> 00:32:12,018 Besef je wel dat nagenoeg niemand houdt van opera? 448 00:32:12,020 --> 00:32:13,255 Ik hou van opera. 449 00:32:14,022 --> 00:32:16,088 Doe jij dat? - Ik wel. 450 00:32:16,090 --> 00:32:17,856 Nee, je mag het niet misverstaan, lieverd. 451 00:32:17,858 --> 00:32:19,793 Het is 'n rock en roll opname... 452 00:32:19,795 --> 00:32:21,094 op niveau van opera... 453 00:32:21,096 --> 00:32:23,130 De pathos van 'n Griekse tragedie... 454 00:32:23,132 --> 00:32:25,399 Het vernuft van Shakespeare... 455 00:32:25,401 --> 00:32:29,436 Het ongebreideld genot van muzikaal theater. 456 00:32:29,438 --> 00:32:31,838 Het is een muzikale ervaring. - Ja. 457 00:32:31,840 --> 00:32:33,940 Eerder dan zomaar weer een andere opname. 458 00:32:33,942 --> 00:32:36,042 Iets voor iedereen... 459 00:32:36,044 --> 00:32:37,280 Iets... 460 00:32:39,515 --> 00:32:42,181 Iets waarvan de mensen willen dat het hen toebehoort. 461 00:32:42,183 --> 00:32:44,686 We mixen genres, we gaan grenzen overstijgen... 462 00:32:46,588 --> 00:32:49,488 We zullen verdomd tongtaal spreken als we dat willen. 463 00:32:49,490 --> 00:32:51,557 Er is geen enkel muzikaal getto dat ons kan insluiten. 464 00:32:51,559 --> 00:32:53,360 Dat is het. - Niemand weet wat Queen betekent, 465 00:32:53,362 --> 00:32:55,631 want het betekent niet één ding. 466 00:32:58,866 --> 00:33:00,168 Wat denk jij, John? 467 00:33:00,536 --> 00:33:01,637 Ik... 468 00:33:02,238 --> 00:33:03,536 ben het eens met de band. 469 00:33:03,538 --> 00:33:04,640 Natuurlijk ben je dat. 470 00:33:06,208 --> 00:33:07,874 En jij... 471 00:33:07,876 --> 00:33:10,343 Miami. 472 00:33:10,345 --> 00:33:11,881 Het geluk is aan de durvers. 473 00:33:13,682 --> 00:33:15,284 Voorzeker, 'n man met jouw... 474 00:33:16,751 --> 00:33:18,285 unieke smaak... 475 00:33:18,287 --> 00:33:20,590 is toch niet bang van een beetje risico? 476 00:33:23,058 --> 00:33:24,826 Laat me hier alsjeblieft geen spijt van krijgen. 477 00:33:25,994 --> 00:33:27,562 Je bent grappig. 478 00:33:38,906 --> 00:33:40,876 Opname studio? 479 00:33:42,577 --> 00:33:45,615 Wel, het idee was zover mogelijk weg te zijn van afleidingen. 480 00:33:46,883 --> 00:33:49,684 Ik weet het, het is niet bepaald the Ritz. Verre van. 481 00:33:50,619 --> 00:33:53,018 Roger, jij hier. - Juist. 482 00:33:53,020 --> 00:33:55,324 Freddie, die is voor jou. De grootste kamer. 483 00:33:55,856 --> 00:33:57,857 Brian... jij daar. 484 00:33:57,859 --> 00:34:00,228 John, jij beneden. 485 00:34:06,602 --> 00:34:07,769 En... 486 00:34:08,903 --> 00:34:11,237 dit is allemaal voor jou, John. 487 00:34:11,239 --> 00:34:13,675 In kleinere kamers wordt het niet zo koud. 488 00:34:15,811 --> 00:34:17,246 Oké?. 489 00:34:47,007 --> 00:34:49,344 Oh, dat is echt goed. 490 00:36:00,048 --> 00:36:01,449 Het is prachtig. 491 00:36:07,956 --> 00:36:08,958 Hoe heet het? 492 00:36:10,525 --> 00:36:13,429 Love of My Life. Ik schreef het voor Mary. 493 00:36:14,063 --> 00:36:15,398 Als jij het zegt. 494 00:36:56,170 --> 00:36:58,540 Je moet het niet mis begrijpen, Paul. 495 00:37:00,141 --> 00:37:03,411 Mary kent mij op een manier die niemand anders ooit zal kunnen. 496 00:37:06,681 --> 00:37:08,548 Ik ken jou, Freddie Mercury. 497 00:37:08,550 --> 00:37:10,483 Denk jij dat? 498 00:37:10,485 --> 00:37:13,253 Oh, nee, jij kent mij niet. 499 00:37:13,255 --> 00:37:15,789 Jij ziet enkel wat je wilt zien. 500 00:37:15,791 --> 00:37:18,394 We werken samen. Dat is al. 501 00:37:25,967 --> 00:37:28,101 Ik stak mijn hart en ziel in dit lied. 502 00:37:28,103 --> 00:37:29,369 Niemand betwist dat. 503 00:37:29,371 --> 00:37:30,436 En jij houdt er niet van 504 00:37:30,438 --> 00:37:31,804 omdat jij jouw liedjes wil op de album! 505 00:37:31,806 --> 00:37:34,340 Dat is het niet, Roger. - Wat is het dan? 506 00:37:34,342 --> 00:37:36,778 I'm in Love with My Car. 507 00:37:38,079 --> 00:37:39,646 Misschien is het niet krachtig genoeg? 508 00:37:39,648 --> 00:37:41,248 Wat betekent dat zelfs dan, "niet krachtig genoeg"? 509 00:37:41,250 --> 00:37:43,150 Ik weet dat ik laat ben. Wat heb ik gemist? 510 00:37:43,152 --> 00:37:44,450 Discussie over Roger's auto lied. 511 00:37:44,452 --> 00:37:46,385 Is het krachtig genoeg? Dat is al wat ik vraag. 512 00:37:46,387 --> 00:37:48,655 Als ik de enige ben, dan verontschuldig ik me. 513 00:37:48,657 --> 00:37:50,960 Hoe gaat jouw nieuw lied dan? 514 00:37:53,295 --> 00:37:54,726 "Je noemt me zoet... 515 00:37:54,728 --> 00:37:56,865 "als een soort kaas." 516 00:37:57,565 --> 00:37:59,566 Dat is goed. 517 00:37:59,568 --> 00:38:01,568 "Als mijn hand op jouw gesmeerd wapen is..." 518 00:38:01,570 --> 00:38:02,936 Erg subtiel, is het niet? 519 00:38:02,938 --> 00:38:04,070 Het is een metafoor, Brian. 520 00:38:04,072 --> 00:38:05,005 Het is een beetje raar, Roger. 521 00:38:05,007 --> 00:38:07,706 Wat precies doe je met die auto? 522 00:38:07,708 --> 00:38:09,208 Kinderen, alsjeblieft. 523 00:38:09,210 --> 00:38:10,476 We kunnen elkaar ook vermoorden... 524 00:38:10,478 --> 00:38:12,112 maar wie blijft er dan over voor de opname van deze album? 525 00:38:12,114 --> 00:38:14,113 Statistisch gesproken, mislukken de meeste bands niet. 526 00:38:14,115 --> 00:38:15,815 Ze gaan uiteen. 527 00:38:15,817 --> 00:38:17,920 Waarom verdomme zeg je zoiets? 528 00:38:18,887 --> 00:38:20,454 Roger, er is enkel plek in deze band 529 00:38:20,456 --> 00:38:21,753 voor een hysterische koningin. 530 00:38:21,755 --> 00:38:23,824 Weet je waarom je kwaad bent, Roger? 531 00:38:23,826 --> 00:38:24,791 Waarom? 532 00:38:24,793 --> 00:38:27,061 Omdat je weet dat je lied niet krachtig genoeg is. 533 00:38:30,199 --> 00:38:32,134 Niet... - Is dat krachtig genoeg? 534 00:38:33,202 --> 00:38:34,534 En dat? 535 00:38:34,536 --> 00:38:36,672 Niet de koffie machine! 536 00:40:14,536 --> 00:40:16,269 Wat daarna? 537 00:40:16,271 --> 00:40:17,503 Dat was verdomd goed. 538 00:40:17,505 --> 00:40:19,838 Briljant. Daar houd ik van. 539 00:40:19,840 --> 00:40:21,208 Duw op de knop, Freddie. 540 00:40:21,210 --> 00:40:22,775 Ik weet het. Ik weet waar die is. 541 00:40:22,777 --> 00:40:24,409 Ik weet waar... Klop, klop. 542 00:40:24,411 --> 00:40:25,545 Goed. 543 00:40:25,547 --> 00:40:26,878 Het is goed... 544 00:40:26,880 --> 00:40:29,449 Weet je, speel het zoals je het schreef. 545 00:40:29,451 --> 00:40:30,853 Wel, dat deed ik. Ik schreef dat gedeelte. 546 00:40:31,385 --> 00:40:32,519 Ik dol maar met je. 547 00:40:32,521 --> 00:40:33,822 Oké?. Ben je tevreden? 548 00:40:34,556 --> 00:40:36,188 Ik vind het schitterend. 549 00:40:36,190 --> 00:40:37,657 Het is bijna perfect. 550 00:40:37,659 --> 00:40:38,860 Bijna? 551 00:40:39,594 --> 00:40:41,427 Ja, geef het meer rock en roll. 552 00:40:41,429 --> 00:40:42,862 Daar ben ik altijd voor te vinden, Fred. 553 00:40:42,864 --> 00:40:44,430 Zet je rug eronder. 554 00:40:44,432 --> 00:40:45,498 Juist. Oké?. 555 00:40:45,500 --> 00:40:46,633 Mijn rug eronder. Ik snap het. 556 00:40:46,635 --> 00:40:47,833 Zo niet. 557 00:40:47,835 --> 00:40:49,334 Nee, ik snap het, ik snap het. Een beetje meer soul, ja? 558 00:40:49,336 --> 00:40:50,637 In orde. Geef het meer hart. 559 00:40:50,639 --> 00:40:52,104 Zal ik doen. Klaar om te beginnen? 560 00:40:52,106 --> 00:40:53,072 Roy, jij klaar? 561 00:40:53,074 --> 00:40:55,711 Oh, en dan komt het opera gedeelte. 562 00:40:58,079 --> 00:40:59,445 Je gaat ervan houden. 563 00:40:59,447 --> 00:41:01,414 Het opera gedeelte? 564 00:41:01,416 --> 00:41:03,717 Ik weet het, het klinkt gek. - Ik hou ervan, Fred. Ik hou ervan. 565 00:41:03,719 --> 00:41:05,050 Ik weet het niet. Het kan een flop worden. 566 00:41:05,052 --> 00:41:06,318 Het zou kunnen werken. - Ik hou ervan! 567 00:41:07,521 --> 00:41:09,054 Wat hebben we te verliezen? 568 00:41:09,056 --> 00:41:10,590 Niets. 569 00:41:10,592 --> 00:41:12,025 Als jij het zegt. 570 00:41:12,027 --> 00:41:13,193 Oké?, gaan. 571 00:41:13,195 --> 00:41:14,260 Deacy. 572 00:41:28,809 --> 00:41:30,508 Hoe was dat? 573 00:41:30,510 --> 00:41:32,748 Freddie? - Hoger. 574 00:41:34,416 --> 00:41:35,782 Kan je nog een ietsje hoger? 575 00:41:35,784 --> 00:41:38,050 Als ik nog hoger ga kunnen alleen honden me nog horen. 576 00:41:38,052 --> 00:41:39,151 Probeer het. 577 00:41:39,153 --> 00:41:40,619 Freddie's opmerking. Sorry. 578 00:41:40,621 --> 00:41:42,387 Vooruit, speel de tape. 579 00:41:42,389 --> 00:41:45,059 Overdub 24 van "Fred's Ding". 580 00:41:53,534 --> 00:41:54,666 Hoe was dat? 581 00:41:54,668 --> 00:41:56,168 Beter? - Hoger. 582 00:41:56,170 --> 00:41:58,838 Jezus! Hoeveel "Galileos" wil je nog meer? 583 00:41:58,840 --> 00:42:00,505 Freddie wil nog enkele overdubs extra. 584 00:42:00,507 --> 00:42:01,740 Hebben we zelfs nog tape over? 585 00:42:01,742 --> 00:42:03,610 Ik moet wel zeggen dat de tape aan het verslijten is. 586 00:42:03,612 --> 00:42:04,845 Hij kan niet veel meer hebben. 587 00:42:04,847 --> 00:42:06,545 Ja, we kunnen ons niet veel meer veroorloven. 588 00:42:06,547 --> 00:42:08,481 We lopen al drie weken achter op schema. 589 00:42:08,483 --> 00:42:12,221 Dub 26 of "Fred's Ding". 590 00:42:13,355 --> 00:42:14,356 Nog een, nog een. 591 00:42:15,489 --> 00:42:16,858 Nog een. 592 00:42:18,293 --> 00:42:19,992 Opnieuw. 593 00:42:19,994 --> 00:42:21,196 Vooruit, rol de opname. 594 00:42:22,864 --> 00:42:24,165 Wie is zelfs Galileo? 595 00:42:27,802 --> 00:42:29,769 Mijn ballen voelen nu aan alsof ze in mijn borst zitten. 596 00:42:29,771 --> 00:42:31,170 Zijn we klaar? - Dat is het. 597 00:42:31,172 --> 00:42:32,237 Hij houdt van je. 598 00:42:37,077 --> 00:42:38,146 Dat is het. 599 00:42:41,416 --> 00:42:43,118 Het is prachtig! Ik hou ervan! 600 00:43:27,461 --> 00:43:29,465 Christus. 601 00:43:33,768 --> 00:43:34,967 Wel... 602 00:43:34,969 --> 00:43:36,970 Ik ben niet helemaal zeker... 603 00:43:36,972 --> 00:43:38,970 dat dit de album is die je ons beloofde. 604 00:43:38,972 --> 00:43:41,407 Nee, het is beter dan de album die we je beloofden. 605 00:43:41,409 --> 00:43:42,307 Het is beter dan gelijk welk album 606 00:43:42,309 --> 00:43:44,411 dat er iemand je ooit beloofde, lieverd. 607 00:43:44,413 --> 00:43:45,512 Het is een verdomd meesterwerk. 608 00:43:45,514 --> 00:43:47,512 Christus. - Het is 'n goed album, Ray. 609 00:43:47,514 --> 00:43:48,847 Wij prefereren "meesterwerk." 610 00:43:48,849 --> 00:43:50,418 Het is duur, en wat betreft... 611 00:43:51,152 --> 00:43:52,452 "Bohemian..." 612 00:43:52,454 --> 00:43:53,653 Rhapsody. 613 00:43:53,655 --> 00:43:55,253 Rhapsody. Wat is dat? 614 00:43:55,255 --> 00:43:57,456 Het is 'n episch gedicht. - Het duurt eeuwig. 615 00:43:57,458 --> 00:43:58,891 Zes verdomde minuten. 616 00:43:58,893 --> 00:44:01,226 Ik beklaag je vrouw als jij zes minuten beschouwt als eeuwig. 617 00:44:02,896 --> 00:44:04,162 En weet je wat? 618 00:44:04,164 --> 00:44:05,632 We gaan het uitbrengen als onze single. 619 00:44:05,634 --> 00:44:08,168 Onmogelijk. Alles over de drie minuten... 620 00:44:08,170 --> 00:44:11,737 en de radio stations zetten het niet in hun programma, punt. 621 00:44:11,739 --> 00:44:14,773 En waarover gaat het eigenlijk? 622 00:44:14,775 --> 00:44:16,309 Scaramouche? 623 00:44:16,311 --> 00:44:17,177 Galileo? 624 00:44:17,179 --> 00:44:19,244 En al dat "Ismillah" gedoe! 625 00:44:19,246 --> 00:44:21,349 "Ishmillah"? 626 00:44:22,751 --> 00:44:24,516 Bismillah. 627 00:44:24,518 --> 00:44:25,751 Oh, ja. 628 00:44:25,753 --> 00:44:26,885 Bismillah. 629 00:44:26,887 --> 00:44:29,891 Waar gaat het eigenlijk over? Verdomde Bismillah? 630 00:44:31,760 --> 00:44:33,525 Pure po?zie is voor de luisteraar. 631 00:44:33,527 --> 00:44:35,929 Het verknoeit het mysterie als alles verklaard wordt. 632 00:44:35,931 --> 00:44:37,429 Het verknoeit zelden verkoopcijfers. 633 00:44:37,431 --> 00:44:39,532 Drie minuten is de standaard. 634 00:44:39,534 --> 00:44:40,867 John. 635 00:44:40,869 --> 00:44:42,135 Ja, we hebben de radio nodig. 636 00:44:42,137 --> 00:44:44,836 Het formaat is drie minuten. Ik moet Ray bijtreden. 637 00:44:44,838 --> 00:44:47,139 Ik vind eigenlijk dat "Love of My Life" de single is. 638 00:44:47,141 --> 00:44:48,007 Nee. 639 00:44:48,009 --> 00:44:49,108 Oké?, wat dan met John's lied... 640 00:44:49,110 --> 00:44:51,778 You're My Best Friend", weet je? 641 00:44:51,780 --> 00:44:53,445 "Ooh, you make me live." 642 00:44:53,447 --> 00:44:55,016 Pakkender, sterker. 643 00:44:56,717 --> 00:44:59,017 Wat dan met: I'm in Love with My Car? 644 00:44:59,019 --> 00:45:00,820 Je maakt een grap! Oh, Jezus. 645 00:45:00,822 --> 00:45:02,655 Ik mag dat wel. 646 00:45:02,657 --> 00:45:04,057 Wel, dat is het soort lied... 647 00:45:04,059 --> 00:45:06,592 waarop tieners het volume kunnen opengooien in hun auto... 648 00:45:06,594 --> 00:45:08,293 en gaan headbangen. 649 00:45:08,295 --> 00:45:12,063 Bohemian Rhapsody zal nooit dat lied zijn. 650 00:45:12,065 --> 00:45:14,766 Het is de band z'n besluit, Bohemian Rhapsody. 651 00:45:14,768 --> 00:45:16,534 Zo is dat - You're My Best Friend... 652 00:45:16,536 --> 00:45:17,702 en het is mijn geld. 653 00:45:17,704 --> 00:45:19,273 Bo-Rap, punt. 654 00:45:21,376 --> 00:45:22,377 Of we zijn weg. 655 00:45:24,713 --> 00:45:26,515 MacArthur Park was zeven minuten lang. 656 00:45:27,648 --> 00:45:28,880 Het was 'n hit. 657 00:45:28,882 --> 00:45:31,684 Kijk, ik bediscuteer niet Bohemian wat-dan-ook... 658 00:45:31,686 --> 00:45:32,985 als muzikantwaarde. - ...Rhapsody. 659 00:45:32,987 --> 00:45:34,920 Maar in geen geval zal 'n station... 660 00:45:34,922 --> 00:45:37,190 'n 6-minuten durend ding draaien quasi opera-achtig... 661 00:45:37,192 --> 00:45:39,492 volgepropt met nonsens woorden! 662 00:45:39,494 --> 00:45:41,161 Bismillah? Bullshit! 663 00:45:41,163 --> 00:45:44,463 Ik betaalde voor deze plaat, dus ik zeg wat er gebeurt! 664 00:45:44,465 --> 00:45:46,532 Hebben wij hier geen wettelijke zeggenschap in? 665 00:45:46,534 --> 00:45:47,534 Ray... 666 00:45:47,536 --> 00:45:49,338 Jij deed Dark Side of the Moon, is het niet? 667 00:45:51,172 --> 00:45:52,037 Dat deed ik. 668 00:45:52,039 --> 00:45:54,509 Ja, ik hield enorm van die plaat. 669 00:45:55,643 --> 00:45:57,811 Wettelijk, nee. 670 00:45:57,813 --> 00:46:00,945 Nee, hij heeft jullie ballen in een klem. 671 00:46:00,947 --> 00:46:02,048 Het is een ander geval in de rechtbank 672 00:46:02,050 --> 00:46:04,316 van de publieke opinie, natuurlijk. 673 00:46:04,318 --> 00:46:07,922 Ray Foster is een grote naam in de muziek industrie, maar... 674 00:46:09,023 --> 00:46:10,893 voor de gemiddelde persoon... 675 00:46:11,893 --> 00:46:14,128 Zeg de naam "Queen", daarentegen... 676 00:46:16,498 --> 00:46:18,500 en de oren spitsen zich. 677 00:46:28,744 --> 00:46:31,844 We gaan voor You're My Best Friend. 678 00:46:31,846 --> 00:46:32,912 Afgesproken. - Nee. 679 00:46:32,914 --> 00:46:36,014 We weten wat we hebben, zelfs als jij dat niet weet. 680 00:46:36,016 --> 00:46:39,186 Het heet Bohemian Rhapsody. 681 00:46:40,588 --> 00:46:44,593 Je zal voor altijd bekend zijn als de man die Queen kwijt speelde. 682 00:46:56,771 --> 00:46:58,304 Temperamentvolle artiesten. 683 00:46:58,306 --> 00:47:00,171 Ze weten maar al te goed dat ze gebonden zijn aan een contract... 684 00:47:00,173 --> 00:47:01,507 maar wie weet wat er omgaat... 685 00:47:01,509 --> 00:47:03,809 in het ondoorgrondelijk brein van de artiest? 686 00:47:03,811 --> 00:47:04,878 Let op mijn woorden. 687 00:47:04,880 --> 00:47:06,612 Als ze niet oppassen... 688 00:47:06,614 --> 00:47:07,780 kent tegen het eind van het jaar... 689 00:47:07,782 --> 00:47:10,518 niemand nog de naam "Queen". 690 00:47:11,686 --> 00:47:13,255 Christus! 691 00:47:17,925 --> 00:47:20,293 Hou het maar af van onze auteursrechten! 692 00:47:20,295 --> 00:47:21,894 Trut! - Rukker! 693 00:47:21,896 --> 00:47:23,595 Steek je gouden platen in je hol! 694 00:47:23,597 --> 00:47:24,896 Je beging een vergissing, Foster! 695 00:47:24,898 --> 00:47:25,965 Klootzak! 696 00:47:25,967 --> 00:47:27,465 Jij zal nooit een gouden plaat behalen... 697 00:47:27,467 --> 00:47:28,703 jij middelmatig talent! 698 00:47:29,903 --> 00:47:32,070 En te bedenken dat ik werkte met Hendrix. 699 00:47:32,072 --> 00:47:34,541 In de studio vandaag... 700 00:47:34,543 --> 00:47:38,545 ...zanger Frederick Mercury! 701 00:47:38,547 --> 00:47:39,979 En wat heb jij voor ons vandaag? 702 00:47:39,981 --> 00:47:42,081 Heb je een proevertje van je nieuwe plaat? 703 00:47:42,083 --> 00:47:43,983 Eigenlijk mag ik het niet. 704 00:47:43,985 --> 00:47:46,555 Oh, verboden vrucht? Breng me niet in verleiding! 705 00:47:47,822 --> 00:47:50,192 I'm in Love with My Car! - De ommezijde. 706 00:47:52,059 --> 00:47:54,159 Bohemian Rhapsody. 707 00:47:54,161 --> 00:47:55,829 Ik wist niet dat Freddie Kenny zo goed kende. 708 00:47:55,831 --> 00:47:57,063 De BBC wil het niet spelen. 709 00:47:57,065 --> 00:47:58,197 Ik evenmin. 710 00:47:58,199 --> 00:48:00,231 In feite, wil niemand het spelen op de radio... 711 00:48:00,233 --> 00:48:02,066 dus EMI wil het niet uitbrengen. 712 00:48:02,068 --> 00:48:03,869 Wat is er mis met dit lied? 713 00:48:03,871 --> 00:48:06,072 Er is helemaal niets mis mee. 714 00:48:06,074 --> 00:48:08,840 Behalve dat het zes minuten lang is. 715 00:48:08,842 --> 00:48:09,941 Zes minuten? 716 00:48:09,943 --> 00:48:12,043 Je moet wel gek zijn om dat te spelen. 717 00:48:12,045 --> 00:48:13,211 Oh, je zou getikt moeten zijn. 718 00:48:13,213 --> 00:48:16,050 Ik verbied het ten stelligste. - Laat het eens horen. 719 00:48:16,818 --> 00:48:18,885 Dames en dames... 720 00:48:18,887 --> 00:48:21,320 'n Capital Radio exclusief... 721 00:48:21,322 --> 00:48:23,523 Voor de eerste keer ooit... 722 00:48:23,525 --> 00:48:26,193 Bohemian Rhapsody! 723 00:49:32,293 --> 00:49:34,260 Hoeveel ze van hem houden? 724 00:49:34,262 --> 00:49:36,198 Kan er niet genoeg van krijgen. 725 00:51:01,949 --> 00:51:04,249 Tom, Jerry, kunnen jullie me horen? 726 00:51:04,251 --> 00:51:06,084 Freddie, wanneer zie ik je eens? 727 00:51:06,086 --> 00:51:08,487 Ik kom gauw naar huis, lieverd. 728 00:51:08,489 --> 00:51:10,188 Geef je Romeo even aan de telefoon 729 00:51:10,190 --> 00:51:11,859 zodat ik hem kan zeggen dat ik hem mis? 730 00:51:12,927 --> 00:51:14,663 Mis je mij? 731 00:51:16,364 --> 00:51:17,929 Wat een domme vraag. 732 00:51:17,931 --> 00:51:19,567 Natuurlijk doe ik dat. 733 00:51:25,239 --> 00:51:27,072 Ik hou van je. 734 00:51:27,074 --> 00:51:28,542 Goede nacht. 735 00:51:49,096 --> 00:51:50,431 'Morgen, baas. 736 00:52:03,311 --> 00:52:05,713 Ruim die rotzooi op en stuur je vriendje weg. 737 00:52:08,215 --> 00:52:09,417 Kleed je aan. 738 00:52:23,597 --> 00:52:24,762 Volgens Brian... 739 00:52:24,764 --> 00:52:27,868 was er het grootst aantal betalend publiek in de geschiedenis. 740 00:52:38,846 --> 00:52:40,347 De ganse avond... 741 00:52:41,449 --> 00:52:43,383 wist ik niet of ze een woord begrepen 742 00:52:43,385 --> 00:52:44,719 van wat ik zei. 743 00:52:46,253 --> 00:52:47,987 En dan... 744 00:53:12,780 --> 00:53:15,179 Ze zingen allemaal. 745 00:53:15,181 --> 00:53:17,518 Met z'n duizenden. 746 00:53:19,820 --> 00:53:21,956 Allemaal zingend voor jou. 747 00:53:25,860 --> 00:53:27,829 Omdat het waar is. 748 00:53:36,003 --> 00:53:38,503 Freddie, wat scheelt er? 749 00:53:38,505 --> 00:53:40,708 Liefde van mijn leven, verlaat me niet. 750 00:53:41,342 --> 00:53:43,878 Je hebt mijn liefde gestolen. 751 00:53:44,577 --> 00:53:47,815 En nu verlaat je me. 752 00:53:48,882 --> 00:53:52,386 Er scheelt al een hele tijd iets. 753 00:54:00,860 --> 00:54:02,663 Zeg het. 754 00:54:06,099 --> 00:54:08,036 Zeg het. 755 00:54:14,307 --> 00:54:17,545 Ik heb er veel over nagedacht. 756 00:54:23,251 --> 00:54:24,719 Ik denk dat ik biseksueel ben. 757 00:54:28,489 --> 00:54:29,791 Freddie, je bent gay. 758 00:54:48,041 --> 00:54:49,175 Ik weet het al een tijd. 759 00:54:49,177 --> 00:54:50,577 Ik wou er gewoon niet aan toegeven. 760 00:54:54,047 --> 00:54:56,683 Het is eigenlijk wel grappig. Ik heb er aldoor genoegen mee genomen. 761 00:54:58,253 --> 00:54:59,650 "Ik hou van je, maar..." 762 00:54:59,652 --> 00:55:02,820 "Ik hou van jou, Mary, maar ik heb ruimte nodig." 763 00:55:02,822 --> 00:55:06,791 "Ik hou van je, Mary, maar ik heb iemand anders ontmoet." 764 00:55:06,793 --> 00:55:09,763 En nu, "Ik hou van je, maar ik ben..." 765 00:55:15,635 --> 00:55:17,235 En dat is nog het ergste, 766 00:55:17,237 --> 00:55:20,007 want het is niet eens jouw schuld. 767 00:55:34,054 --> 00:55:36,190 Nee, niet afdoen. 768 00:55:37,023 --> 00:55:37,889 Doe 'm niet af. 769 00:55:37,891 --> 00:55:39,827 Je beloofde me hem nooit te zullen afdoen. 770 00:55:43,063 --> 00:55:45,166 Wat wil je van mij? 771 00:55:51,405 --> 00:55:52,941 Bijna alles. 772 00:55:56,443 --> 00:55:58,880 Ik wil jou in mijn leven. 773 00:56:00,713 --> 00:56:01,715 Waarom? 774 00:56:05,152 --> 00:56:07,889 We geloven in elkaar. 775 00:56:09,389 --> 00:56:11,225 En dat is alles. 776 00:56:13,527 --> 00:56:14,963 Voor ons. 777 00:56:25,539 --> 00:56:29,611 Je gaat een heel moeilijk leven hebben. 778 00:57:02,208 --> 00:57:04,077 Wat vind je ervan? 779 00:57:06,179 --> 00:57:07,311 Gay-er? 780 00:57:07,313 --> 00:57:09,949 Niet dit, lieverd. Het huis. 781 00:57:09,951 --> 00:57:11,782 Is het niet wonderlijk? 782 00:57:11,784 --> 00:57:13,686 Mary verhuisde al naar hiernaast, 783 00:57:13,688 --> 00:57:15,621 zodat ze de katten kan bezoeken en mij. 784 00:57:16,690 --> 00:57:18,557 Elke kat krijgt haar eigen kamer. 785 00:57:18,559 --> 00:57:20,492 Delilah bij de keuken... 786 00:57:20,494 --> 00:57:21,959 Miko ernaast. 787 00:57:21,961 --> 00:57:24,229 Tiffany, Oscar, Romeo, allemaal boven. 788 00:57:24,231 --> 00:57:28,766 Lilly's kamer is zelfs groter dan deze! Verwend nest. 789 00:57:28,768 --> 00:57:29,834 Wel, ik ben niet zeker 790 00:57:29,836 --> 00:57:31,670 dat de echo uitgesproken genoeg is. 791 00:57:31,672 --> 00:57:33,938 Eh-oh! 792 00:57:35,943 --> 00:57:38,278 Oh, ik wist dat je het op prijs zou stellen. 793 00:57:39,447 --> 00:57:41,046 Blijf dineren. 794 00:57:41,048 --> 00:57:42,514 Wat je ook maar lust. 795 00:57:42,516 --> 00:57:45,820 Kan ik niet. Vrouw en kinderen, je weet wel. 796 00:57:47,121 --> 00:57:48,590 Natuurlijk. 797 00:57:50,458 --> 00:57:52,391 Komaan. We eten van de vloer. 798 00:57:52,393 --> 00:57:54,159 Die is zuiver genoeg. 799 00:57:54,161 --> 00:57:55,762 Andere keer, Fred. 800 00:58:12,713 --> 00:58:14,612 Hallo? - Mary. 801 00:58:14,614 --> 00:58:16,914 Dag. - Hallo, mijn lief. 802 00:58:16,916 --> 00:58:18,016 Dag. 803 00:58:18,018 --> 00:58:20,686 Ik wil dat je iets voor me doet. 804 00:58:20,688 --> 00:58:22,787 Maar je mag geen vragen stellen. 805 00:58:22,789 --> 00:58:24,188 Freddie, waar ben je nu mee bezig? 806 00:58:24,190 --> 00:58:27,661 Nee, ik zei het je... je mag geen vragen stellen. 807 00:58:28,628 --> 00:58:30,862 Juist. 808 00:58:30,864 --> 00:58:33,734 Ik wil dat je naar je slaapkamerraam gaat. 809 00:58:34,702 --> 00:58:36,337 Kijk naar buiten. 810 00:58:45,612 --> 00:58:48,646 Zie je me? - Ja, ik zie je. 811 00:58:48,648 --> 00:58:50,751 Nu dan, doe jij hetzelfde. 812 00:59:02,496 --> 00:59:04,097 Houd dat van jou aan. 813 00:59:06,199 --> 00:59:07,666 Kom iets drinken. 814 00:59:07,668 --> 00:59:09,237 Nu? - Ja, nu. 815 00:59:10,204 --> 00:59:11,239 Het is al laat, Freddie. 816 00:59:12,239 --> 00:59:13,671 Komaan. 817 00:59:13,673 --> 00:59:14,840 Alsjeblieft. 818 00:59:14,842 --> 00:59:16,978 Heb jij iets te drinken? 819 00:59:17,577 --> 00:59:18,811 Ik veronderstel het. 820 00:59:18,813 --> 00:59:20,845 Ga het halen en schenk jezelf iets in. 821 00:59:20,847 --> 00:59:22,916 Schenk jezelf een drankje in, lieverd. 822 00:59:24,784 --> 00:59:25,987 Heb je het? 823 00:59:29,255 --> 00:59:30,857 Ja. 824 00:59:31,492 --> 00:59:33,061 Proost. 825 00:59:33,561 --> 00:59:35,063 Proost. 826 00:59:36,063 --> 00:59:37,831 Op jou, mijn lief. 827 00:59:38,833 --> 00:59:40,735 Op jou, Freddie. 828 00:59:42,668 --> 00:59:43,904 Goeienacht. 829 00:59:44,438 --> 00:59:45,940 Goeienacht. 830 00:59:57,684 --> 00:59:58,851 Hallo? - Paul. 831 00:59:58,853 --> 00:59:59,918 Freddie? 832 00:59:59,920 --> 01:00:01,286 Schat, ik wil een feestje geven. 833 01:00:01,288 --> 01:00:03,554 Oké?. Wie wil je inviteren? 834 01:00:03,556 --> 01:00:04,688 Mensen. 835 01:00:04,690 --> 01:00:06,391 Ik wil aan de freaken boom schudden 836 01:00:06,393 --> 01:00:08,693 en iedereen uitnodigen die op de grond valt. 837 01:00:08,695 --> 01:00:11,862 Dwergen en reuzen... 838 01:00:11,864 --> 01:00:16,367 goochelaars, Zoeloe stamleden, slangenmensen... 839 01:00:16,369 --> 01:00:18,670 vuurvreters... 840 01:00:18,672 --> 01:00:21,005 en priesters. 841 01:00:21,007 --> 01:00:23,108 We zullen moeten biechten. 842 01:00:32,952 --> 01:00:34,653 Vul er eentje voor me, wil je, Trixie? 843 01:00:34,655 --> 01:00:36,854 Prachtig, Fred! Je hebt jezelf overtroffen! 844 01:00:36,856 --> 01:00:39,291 Bedankt, John. Ik ben zo blij dat je het mooi vindt! 845 01:00:39,293 --> 01:00:42,293 Ze zeggen dat je met geld geen geluk koopt, lieverds! 846 01:00:42,295 --> 01:00:45,331 Maar het is je wel toegestaan het weg te geven! 847 01:00:45,333 --> 01:00:47,532 Ik zie dat jij en Paul goed met elkaar opschieten. 848 01:00:47,534 --> 01:00:48,833 Hij is Trixie nu... 849 01:00:48,835 --> 01:00:50,369 want hij is altijd iets zinnens. 850 01:00:50,371 --> 01:00:52,237 Zeg me eens, Rog... 851 01:00:52,239 --> 01:00:55,041 Wat is het meest sexy deel van een auto? 852 01:01:03,784 --> 01:01:05,450 Wel, wel, wel! 853 01:01:05,452 --> 01:01:06,651 Ah, Uwe Majesteit! 854 01:01:06,653 --> 01:01:08,554 Nee, ik ben niet Hare Majesteit! 855 01:01:08,556 --> 01:01:10,822 Wij zijn Hare Majesteit, lieverds! 856 01:01:16,297 --> 01:01:18,130 Dank u, mijn lieverds! - Rog. 857 01:01:18,132 --> 01:01:19,430 Waar is Mary? 858 01:01:19,432 --> 01:01:23,971 Dit is niet helemaal haar ding, is het niet, Freddie? 859 01:01:27,041 --> 01:01:28,706 Fabelachtig, is het niet? 860 01:01:28,708 --> 01:01:30,010 Als jij het zegt. 861 01:01:35,983 --> 01:01:38,016 Jullie beginnen op elkaar te gelijken. 862 01:01:38,018 --> 01:01:39,284 Wat is daar mis mee, Brian? 863 01:01:39,286 --> 01:01:41,019 Je wordt verondersteld in 'n rock band te zijn, Freddie. 864 01:01:41,021 --> 01:01:42,287 Niet de Village People. 865 01:01:43,489 --> 01:01:45,691 Je zou kunnen overwegen je haar te laten knippen, op een dag. 866 01:01:45,693 --> 01:01:47,559 Nooit. Ik ben zo geboren. 867 01:01:49,063 --> 01:01:51,265 Komaan! 868 01:01:52,398 --> 01:01:53,898 Laten we dansen! - Ja! 869 01:01:53,900 --> 01:01:55,733 Ik dans niet, Freddie. 870 01:01:55,735 --> 01:01:57,436 Ik heb er nog enkele van deze nodig omdat te doen. 871 01:01:57,438 --> 01:01:59,905 Het is mijn feest, en ik eis dat je danst! 872 01:01:59,907 --> 01:02:01,072 We kunnen beter gaan. 873 01:02:01,074 --> 01:02:02,608 Bij koninklijk besluit! 874 01:02:02,610 --> 01:02:03,878 We moeten eigenlijk gaan. 875 01:02:04,445 --> 01:02:05,510 Oh, God! Wat ben je saai. 876 01:02:05,512 --> 01:02:08,112 Als je nog saaier was zou je Deacy zijn. 877 01:02:08,114 --> 01:02:09,713 Waarover klaag je? 878 01:02:09,715 --> 01:02:10,984 Jij hebt je huisdiertje. 879 01:02:13,286 --> 01:02:14,619 Dat heb ik... 880 01:02:14,621 --> 01:02:16,688 en hij is loyaal. 881 01:02:16,690 --> 01:02:19,858 Loyaliteit is zo belangrijk. Vind je niet, Dominique? 882 01:02:19,860 --> 01:02:21,293 Pas op, Fred. 883 01:02:22,829 --> 01:02:24,795 Laen we gaan. - Waar ga je heen? 884 01:02:24,797 --> 01:02:25,930 Naar huis. 885 01:02:25,932 --> 01:02:27,264 Het was maar een grapje. 886 01:02:27,266 --> 01:02:31,202 Freddie, soms ben je echt zo 'n lul. 887 01:02:31,204 --> 01:02:33,373 Goede nacht. - Brian. 888 01:02:37,545 --> 01:02:38,677 Vergeet hen. 889 01:02:38,679 --> 01:02:40,746 Komaan! Je gasten wachten. 890 01:02:40,748 --> 01:02:42,916 Ze willen allemaal een beetje Mercury in hun kopje. 891 01:02:43,282 --> 01:02:44,284 Komaan. 892 01:02:45,186 --> 01:02:46,418 In orde! 893 01:02:47,655 --> 01:02:49,220 Mijn lievelingen... 894 01:02:49,222 --> 01:02:51,057 het moment is eindelijk aangebroken... 895 01:02:51,692 --> 01:02:53,858 om absoluut... 896 01:02:53,860 --> 01:02:55,563 straalbezopen te worden! 897 01:03:04,405 --> 01:03:07,208 "Se?or, waar is mijn marcheer poeder"? 898 01:03:31,197 --> 01:03:32,798 Jij hebt wel ballen. 899 01:03:32,800 --> 01:03:35,833 Haal me een drankje en kom het te weten. 900 01:03:35,835 --> 01:03:37,135 Ik mag dan wel voor jou werken vanavond... 901 01:03:37,137 --> 01:03:39,670 maar zit nog een keer aan me en ik geef je een dreun. 902 01:03:39,672 --> 01:03:41,005 Begrepen? 903 01:03:41,007 --> 01:03:42,874 Het spijt me verschrikkelijk. 904 01:03:42,876 --> 01:03:45,376 Ik wou je niet beledigen. Het spijt me. 905 01:03:45,378 --> 01:03:47,778 Ik zal het niet meer doen, in orde? 906 01:03:50,884 --> 01:03:52,954 Laat me je een biertje halen. 907 01:03:55,521 --> 01:03:56,523 Ik wil wel een biertje. 908 01:03:58,625 --> 01:04:01,528 Kan je me wel zeggen waar we die staan hebben? 909 01:04:02,896 --> 01:04:05,229 Je bent erg knap. 910 01:04:05,231 --> 01:04:07,634 Ik hou van een man in uniform. 911 01:04:09,603 --> 01:04:11,438 Ik ook. 912 01:04:14,541 --> 01:04:16,874 Dus, al je vrienden hebben je alleen gelaten. 913 01:04:16,876 --> 01:04:18,476 Het zijn niet mijn vrienden. 914 01:04:18,478 --> 01:04:19,480 Niet echt. 915 01:04:20,447 --> 01:04:22,447 Enkel afleiding. 916 01:04:22,449 --> 01:04:23,782 Waarvan? 917 01:04:23,784 --> 01:04:26,354 De tussentijdse momenten, vermoed ik. 918 01:04:27,954 --> 01:04:30,555 Die vind ik ondraaglijk. 919 01:04:30,557 --> 01:04:32,190 Al de... 920 01:04:32,192 --> 01:04:36,998 duisternis die je dacht achter je te hebben gelaten, kruipt er weer in. 921 01:04:38,798 --> 01:04:40,201 Ik weet wat je bedoelt. 922 01:04:41,835 --> 01:04:43,170 Echt? 923 01:04:45,237 --> 01:04:46,740 Wat doe jij ermee? 924 01:04:48,409 --> 01:04:50,778 Doorbrengen met echte vrienden. 925 01:04:51,911 --> 01:04:54,547 Je ziet er me iemand uit die een vriend kan gebruiken. 926 01:05:14,934 --> 01:05:16,469 Ik mag jou. 927 01:05:17,905 --> 01:05:19,306 Ik mag jou ook, Freddie. 928 01:05:22,641 --> 01:05:26,379 Kom me opzoeken als je beslist hebt dat je jezelf ook mag. 929 01:05:32,753 --> 01:05:34,588 Mag ik tenminste je naam? 930 01:05:36,190 --> 01:05:38,523 Die is Jim Hutton. 931 01:05:38,525 --> 01:05:40,758 Goede nacht, Jim. - Goede nacht, Freddie. 932 01:05:40,760 --> 01:05:42,530 Of moet ik zeggen, goede morgen? 933 01:05:46,367 --> 01:05:48,066 Ik wil een nieuwe boot. 934 01:05:48,068 --> 01:05:49,467 Deze is voor mij. Deze. 935 01:05:49,469 --> 01:05:50,802 Zei je niet dat we hem gingen bekijken? 936 01:05:50,804 --> 01:05:52,436 Ik heb nog een uur. - Wacht. Wat denk je van deze? 937 01:05:52,438 --> 01:05:53,704 Nee, ik denk dat we die nog maken. 938 01:05:53,706 --> 01:05:54,773 Dat is de goede maat. 939 01:05:54,775 --> 01:05:56,277 Dat hij verrekt. 940 01:05:57,744 --> 01:05:59,413 Iedereen op het drumstel podium! 941 01:06:00,313 --> 01:06:02,380 Op het drumstel podium. - Komaan! 942 01:06:02,382 --> 01:06:04,016 Bedankt, Chrissie, om zoveel enthousiasme te tonen. 943 01:06:04,018 --> 01:06:05,450 Echtgenotes ook, Brian? - Ik? 944 01:06:05,452 --> 01:06:06,516 Ja! Komaan, John. Iedereen. 945 01:06:06,518 --> 01:06:07,854 Ik wacht niet langer meer. - Vooruit. 946 01:06:08,755 --> 01:06:09,820 Erop. 947 01:06:09,822 --> 01:06:11,021 Bas? - Nee, heb je niet nodig. 948 01:06:11,023 --> 01:06:12,324 Stap erop. 949 01:06:12,326 --> 01:06:13,561 Komaan, Rog, neem je tijd. - In orde. 950 01:06:14,527 --> 01:06:15,760 Waar gaat dit over? 951 01:06:15,762 --> 01:06:16,728 Herinneren jullie ons laatste concert? 952 01:06:16,730 --> 01:06:19,498 De massa zong onze liedjes terug naar ons. 953 01:06:19,500 --> 01:06:22,300 Ik bedoel, het was oorverdovend, maar het was wonderlijk. 954 01:06:22,302 --> 01:06:24,168 Ze werden een deel van onze show. 955 01:06:24,170 --> 01:06:26,271 Ik wil dat aanmoedigen, dus... 956 01:06:26,273 --> 01:06:28,941 Ik heb een idee om hen er meer bij te betrekken. 957 01:06:28,943 --> 01:06:30,208 Laten we beginnen met dit. 958 01:06:32,579 --> 01:06:33,681 Stamp op deze beat. 959 01:06:35,715 --> 01:06:36,717 Geniaal. 960 01:06:37,184 --> 01:06:38,586 Dank je, John. 961 01:06:39,652 --> 01:06:40,653 Komaan. 962 01:06:41,521 --> 01:06:43,557 Goed. 963 01:06:46,259 --> 01:06:48,862 Nu wil ik dat je klapt op de derde beat. 964 01:06:53,032 --> 01:06:54,566 Niet versnellen. 965 01:06:54,568 --> 01:06:56,434 Rog, hou dat ritme. 966 01:06:56,436 --> 01:06:59,104 Geen Prenter? 967 01:06:59,106 --> 01:07:01,005 Het is ongebruikelijk jou te zien zonder je kloon. 968 01:07:01,007 --> 01:07:02,840 Het is ongebruikelijk jou zo kattig te zien. 969 01:07:02,842 --> 01:07:04,474 Gewoonlijk doe ik dat. 970 01:07:04,476 --> 01:07:06,779 Je behield het ritme, Rog. Goed. 971 01:07:09,250 --> 01:07:10,518 Wat gebeurt er? 972 01:07:11,217 --> 01:07:12,918 Je had het geweten als je op tijd was gekomen. 973 01:07:12,920 --> 01:07:16,690 Ik ben artiest, lieverd, geen Zwitserse treinconducteur. 974 01:07:19,793 --> 01:07:21,525 Het spijt me dat ik te laat ben. 975 01:07:21,527 --> 01:07:22,529 Alweer. 976 01:07:23,028 --> 01:07:24,095 In orde. 977 01:07:24,097 --> 01:07:25,463 Wil je me dan nu zeggen 978 01:07:25,465 --> 01:07:27,065 waarom er geen enkel instrument speelt? 979 01:07:27,067 --> 01:07:31,068 Ik wil het publiek een lied geven dat zij zelf kunnen brengen. 980 01:07:31,070 --> 01:07:32,903 In orde? Hen deel laten uitmaken van de band. 981 01:07:32,905 --> 01:07:34,039 Wat kunnen zij doen? 982 01:07:43,083 --> 01:07:44,449 Stel je voor... 983 01:07:44,451 --> 01:07:46,284 duizenden mensen... 984 01:07:46,286 --> 01:07:47,887 die dit gezamenlijk doen. 985 01:07:49,588 --> 01:07:50,757 Wel? 986 01:07:51,324 --> 01:07:52,592 Op welke tekst? 987 01:09:02,095 --> 01:09:03,428 Doe het! 988 01:09:44,470 --> 01:09:47,304 Goed zo! Ik denk dat ik een hap wil nemen uit de Big Apple! 989 01:09:49,309 --> 01:09:51,209 Wie wil er een hap uit mij? 990 01:09:52,345 --> 01:09:54,481 Goed, doe nu met me mee. 991 01:10:02,956 --> 01:10:05,857 Nooit eerder iemand zo de massa erbij zien betrekken. 992 01:10:05,859 --> 01:10:08,062 Grootser dan elke andere band, vind je niet? 993 01:10:10,363 --> 01:10:12,028 Ik bedoel, Queen... 994 01:10:12,030 --> 01:10:14,465 Hoe lang kan dit nog duren? 995 01:10:14,467 --> 01:10:16,101 Heeft hij jou iets gezegd? 996 01:10:16,103 --> 01:10:17,869 Niets expliciet. 997 01:10:17,871 --> 01:10:20,472 Maar er is een voorstel van CBS Records... 998 01:10:20,474 --> 01:10:22,109 over een solo deal. 999 01:10:32,685 --> 01:10:34,085 Wel, dat is een groot getal. 1000 01:10:34,087 --> 01:10:36,187 Dat is 'n op Freddie's maat getal. 1001 01:10:36,189 --> 01:10:38,391 Jij bent degene die het hem zou moeten voorleggen. 1002 01:10:39,091 --> 01:10:40,525 Dag jongens. Hoe gaat het? 1003 01:10:40,527 --> 01:10:42,126 Goed. - Alles dik in orde. 1004 01:10:42,128 --> 01:10:43,794 John, nog een drankje? 1005 01:10:43,796 --> 01:10:44,861 Nee, het zit wel goed. 1006 01:10:46,431 --> 01:10:48,635 Freddie. - Oh, daar ben je. 1007 01:10:50,703 --> 01:10:52,573 Oh, God! Freddie! Zet me neer! 1008 01:10:53,940 --> 01:10:54,972 Je was schitterend. 1009 01:10:54,974 --> 01:10:57,174 Dat komt alleen omdat ik weet dat jij kijkt. 1010 01:10:57,176 --> 01:10:58,308 Ik heb je gemist. 1011 01:10:58,310 --> 01:10:59,880 We hebben ook nog zoveel te doen. 1012 01:11:01,047 --> 01:11:02,679 Oh, dank je. 1013 01:11:02,681 --> 01:11:04,818 Dit is mijn vriend, David. 1014 01:11:05,417 --> 01:11:06,953 David, dit is Freddie. 1015 01:11:08,488 --> 01:11:09,923 Geweldige show. 1016 01:11:10,923 --> 01:11:12,357 Dank je. 1017 01:11:12,359 --> 01:11:14,962 Heel vriendelijk van je, Dat apprecieer ik. 1018 01:11:15,996 --> 01:11:17,096 Heel erg bedankt. 1019 01:11:21,533 --> 01:11:22,735 Waar is je ring? 1020 01:11:24,069 --> 01:11:26,840 Ik wou gewoon niet reizen met zoiets waardevol. 1021 01:11:29,509 --> 01:11:32,143 Freddie, er zijn enkele mensen die je willen zien. 1022 01:11:32,145 --> 01:11:33,447 Je beloofde gedag te zeggen. 1023 01:11:35,716 --> 01:11:37,151 Oh, deed ik dat? 1024 01:11:39,552 --> 01:11:40,985 We moeten gaan. 1025 01:11:40,987 --> 01:11:41,989 Zie ik je gauw weer? 1026 01:11:43,323 --> 01:11:46,527 Ja, natuurlijk. Natuurlijk. 1027 01:11:49,261 --> 01:11:50,961 Aangenaam kennis met je te maken, David. 1028 01:11:50,963 --> 01:11:52,196 En ik met jou. 1029 01:11:52,198 --> 01:11:53,466 En nog eens, goed gedaan. 1030 01:11:54,367 --> 01:11:55,969 Insgelijks. 1031 01:11:56,269 --> 01:11:57,471 Tot ziens. 1032 01:11:58,905 --> 01:12:01,371 Bedankt om van zo ver te komen. 1033 01:12:01,373 --> 01:12:02,608 Dag. 1034 01:12:15,755 --> 01:12:17,854 Dan heb je het MTV interview... 1035 01:12:17,856 --> 01:12:21,959 en het vliegtuig naar Houston voor de special. 1036 01:12:21,961 --> 01:12:23,730 Terug hier, op vrijdag. 1037 01:12:24,863 --> 01:12:27,134 Luister nu naar mij. 1038 01:12:27,934 --> 01:12:29,866 Weet je wie er 1039 01:12:29,868 --> 01:12:31,971 4% van alle platen verkocht afgelopen jaar? 1040 01:12:32,506 --> 01:12:33,941 Wereldwijd? 1041 01:12:34,942 --> 01:12:36,607 Michael Jackson. 1042 01:12:36,609 --> 01:12:38,876 Niet de Jackson 5. 1043 01:12:38,878 --> 01:12:40,044 Michael Jackson. 1044 01:12:40,046 --> 01:12:43,516 En ik denk dat jij nog beter kan. 1045 01:12:44,484 --> 01:12:47,718 Het zit zo, ik heb een voorstel van CBS Records. 1046 01:12:47,720 --> 01:12:48,986 Dat is een hoop geld voor jou, Fred 1047 01:12:48,988 --> 01:12:51,859 en ik vind dat je het moet overwegen. 1048 01:12:55,494 --> 01:12:59,030 Vraag je me de band te splitten? 1049 01:12:59,032 --> 01:13:03,735 Ik geef alleen maar mee wat je te wachten staat als je solo gaat. 1050 01:13:03,737 --> 01:13:06,172 Een einde aan je frustraties. 1051 01:13:08,007 --> 01:13:09,742 Mijn frustraties? 1052 01:13:11,176 --> 01:13:12,179 Paul? 1053 01:13:15,113 --> 01:13:17,917 Ik weet niet waarover je praat, John. 1054 01:13:22,287 --> 01:13:23,687 Misschien heb ik dat verkeerd begrepen. 1055 01:13:23,689 --> 01:13:25,389 Ja meneer. 1056 01:13:25,391 --> 01:13:26,523 Aan de kant. 1057 01:13:26,525 --> 01:13:27,894 Stop de auto. Naar de kant. 1058 01:13:30,329 --> 01:13:31,963 Uitstappen. Nu! - Wat verdorie? 1059 01:13:31,965 --> 01:13:33,365 Uit deze auto. Je bent ontslagen. 1060 01:13:33,367 --> 01:13:34,432 Wat praat je nu, ontslagen? 1061 01:13:34,434 --> 01:13:35,566 Ik zei, stap uit. 1062 01:13:35,568 --> 01:13:37,302 Freddie, je bent high! - Ik zei, eruit! 1063 01:13:37,304 --> 01:13:38,501 Waar heb je het over? 1064 01:13:38,503 --> 01:13:40,573 Eruit! Eruit of ik vermoord je! 1065 01:13:42,408 --> 01:13:44,808 Stap uit, jij verraderlijk stuk vreten. 1066 01:13:44,810 --> 01:13:45,875 Je denkt niet helder. 1067 01:13:45,877 --> 01:13:47,144 Nu, mijn auto uit. 1068 01:13:47,146 --> 01:13:48,148 Stap uit! 1069 01:13:48,948 --> 01:13:49,880 Eruit! 1070 01:13:49,882 --> 01:13:52,583 Ga verdomme uit mijn auto ! Stap uit! 1071 01:13:52,585 --> 01:13:55,052 Je ontslaat de verkeerde slang, Freddie. 1072 01:13:55,054 --> 01:13:56,521 Je gaat er nog spijt van krijgen. 1073 01:13:56,523 --> 01:13:57,787 Maak dat je wegkomt! 1074 01:13:59,893 --> 01:14:00,894 Rijden! 1075 01:14:01,895 --> 01:14:04,062 Hé! Verdomme? Uit de weg! 1076 01:14:04,064 --> 01:14:06,731 Hé, pas op! Ik rijd je omver! 1077 01:14:06,733 --> 01:14:08,869 Uit de weg! 1078 01:14:22,815 --> 01:14:25,217 Wist jij hier iets vanaf? 1079 01:14:26,618 --> 01:14:28,322 Ik waarschuwde hem, het niet te doen. 1080 01:14:29,088 --> 01:14:30,420 Pure hebzucht. 1081 01:14:30,422 --> 01:14:32,322 Probeerde mijn familie uit elkaar te halen. 1082 01:14:32,324 --> 01:14:34,157 We kunnen zelf de band beheren. 1083 01:14:34,159 --> 01:14:35,595 We hebben hem niet nodig. 1084 01:14:36,628 --> 01:14:38,765 Wat weet jij ervan wat ik nodig heb? 1085 01:14:40,132 --> 01:14:41,699 Ik weet wat het is... 1086 01:14:41,701 --> 01:14:43,500 er niet bij te horen. 1087 01:14:43,502 --> 01:14:46,905 'n Homofiele katholieke jongen uit Belfast. 1088 01:14:46,907 --> 01:14:48,705 Weet je... 1089 01:14:48,707 --> 01:14:52,712 Ik denk dat mijn vader me nog liever dood zou willen zien... 1090 01:14:53,645 --> 01:14:55,681 dan me te laten zijn wie ik ben. 1091 01:15:00,153 --> 01:15:02,623 Ik zal nu voor je zorgen, Freddie. 1092 01:15:04,222 --> 01:15:05,792 Als je me dat toestaat. 1093 01:15:17,170 --> 01:15:19,070 Wat lees je? 1094 01:15:19,072 --> 01:15:20,707 Alleen de cricket. 1095 01:15:25,979 --> 01:15:28,111 Wij zijn 'n rock en roll band. 1096 01:15:28,113 --> 01:15:29,446 We doen geen disco. 1097 01:15:29,448 --> 01:15:31,749 Het is geen disco. - Wat is het dan? 1098 01:15:31,751 --> 01:15:32,849 Het is Queen. 1099 01:15:32,851 --> 01:15:34,485 Het spijt me zo, lieverds! 1100 01:15:34,487 --> 01:15:35,820 Ben volledig het spoor kwijt! 1101 01:15:35,822 --> 01:15:37,789 Je ontsloeg Reid zonder ons te consulteren! 1102 01:15:37,791 --> 01:15:39,924 Jij beslist niet voor de band. 1103 01:15:39,926 --> 01:15:40,927 Hé. 1104 01:15:42,162 --> 01:15:45,129 Wel, het spijt me zeer, lieve. 1105 01:15:45,131 --> 01:15:46,199 Het is gebeurd. 1106 01:15:47,466 --> 01:15:48,699 Daarbij... 1107 01:15:48,701 --> 01:15:50,634 Miami zal ons managen. 1108 01:15:50,636 --> 01:15:52,570 Is het niet, lieverd? 1109 01:15:52,572 --> 01:15:54,505 Ik zal erover nadenken. 1110 01:15:54,507 --> 01:15:56,406 Nee. - Ben je weer high? 1111 01:15:56,408 --> 01:15:57,842 Goed gedaan, Columbo. 1112 01:15:57,844 --> 01:15:59,076 Je moet kalmer aan doen, Fred. 1113 01:15:59,078 --> 01:16:01,411 Oh, wees toch zo geen zeur. Ik ben hier toch, of niet? 1114 01:16:01,413 --> 01:16:02,479 Ben je dat? 1115 01:16:02,481 --> 01:16:03,684 Ik geef er niet om dat je lazarus bent. 1116 01:16:05,251 --> 01:16:06,253 Zolang je maar kan zingen. 1117 01:16:07,820 --> 01:16:10,187 Nee, John, Ik wil dat niet spelen. 1118 01:16:10,189 --> 01:16:11,321 Dan ben ik er helemaal voor. 1119 01:16:11,323 --> 01:16:12,757 Wat moet dat dan betekenen? 1120 01:16:12,759 --> 01:16:14,491 Ik ben die verdomde hymnes beu. 1121 01:16:14,493 --> 01:16:16,295 Ik wil de energie van de clubs. 1122 01:16:17,195 --> 01:16:18,263 De lichamen. 1123 01:16:18,265 --> 01:16:20,063 Ik wil de mensen doen bewegen. - Je bedoelt disco? 1124 01:16:20,065 --> 01:16:22,032 Waarom niet? 1125 01:16:22,034 --> 01:16:24,668 Wil jij het hier afbollen? Dit is een discussie in de band. 1126 01:16:24,670 --> 01:16:26,704 Drum loops? Synthesizers? 1127 01:16:26,706 --> 01:16:28,606 Als jij het zegt. - Dat zijn wij niet! 1128 01:16:28,608 --> 01:16:29,839 Wij? - Dat is niet Queen! 1129 01:16:29,841 --> 01:16:31,476 Queen is wat ik zeg dat het is! 1130 01:16:32,712 --> 01:16:34,948 Wel, bespeel jij dan maar zelf zje verdomde drums. 1131 01:16:36,515 --> 01:16:37,815 Fred. 1132 01:16:37,817 --> 01:16:39,784 Oké?, laat eens zien wat voor een goed bokser je echt bent! 1133 01:16:39,786 --> 01:16:41,686 Roger, rustig! Rustig! 1134 01:16:41,688 --> 01:16:43,353 Kalm aan. 1135 01:16:43,355 --> 01:16:44,356 In orde, Muhammad Ali. 1136 01:16:48,694 --> 01:16:49,896 Dat is... 1137 01:16:51,832 --> 01:16:53,865 Dat is wel een coole riff, eigenlijk. 1138 01:16:53,867 --> 01:16:55,936 Schreef jij dat? 1139 01:16:57,270 --> 01:16:58,405 Dat is echt goed. 1140 01:16:59,505 --> 01:17:00,507 Ja, dat zal het zijn... 1141 01:17:01,873 --> 01:17:05,177 als jullie allemaal gewoon kunnen zwijgen en spelen. 1142 01:17:06,011 --> 01:17:08,312 Hij is begonnen. - Oh, zwijg toch! 1143 01:17:37,443 --> 01:17:38,674 Oké?, ik zal het doen. 1144 01:17:38,676 --> 01:17:40,143 Op het geluid van de beat 1145 01:17:40,145 --> 01:17:41,245 Ik zal het doen. 1146 01:17:56,997 --> 01:17:59,062 Oh, gewoon improviseren. Geef het gewoon wat jij wil. 1147 01:17:59,064 --> 01:18:00,330 Dat kan ik. 1148 01:18:32,231 --> 01:18:33,563 Dat is een goed idee. 1149 01:18:35,201 --> 01:18:37,170 En dan verdubbel jij, er bovenop. 1150 01:19:03,762 --> 01:19:05,129 Freddie! 1151 01:19:05,131 --> 01:19:07,964 Freddie! Freddie, als leider van Queen... 1152 01:19:07,966 --> 01:19:09,299 als leider van Queen... 1153 01:19:09,301 --> 01:19:11,369 voel jij je verantwoordelijk voor het succes van de band? 1154 01:19:11,371 --> 01:19:14,606 Ik ben niet de leider van Queen, Ik ben enkel de lead zanger. 1155 01:19:14,608 --> 01:19:16,639 Freddie! 'n Vraag voor Freddie. 1156 01:19:16,641 --> 01:19:17,974 Twijfel je ooit aan je talent? 1157 01:19:17,976 --> 01:19:20,143 Nee, dat is een domme vraag. 1158 01:19:20,145 --> 01:19:21,978 Rustig aan, Fred. - Volgende? 1159 01:19:21,980 --> 01:19:24,048 Freddie, je tanden! 1160 01:19:24,050 --> 01:19:26,116 Waarom laat je niets aan je tanden doen? 1161 01:19:26,118 --> 01:19:28,619 Ik woon in Brittanni?. Ik wil niet opvallen. 1162 01:19:28,621 --> 01:19:29,754 Volgende... 1163 01:19:29,756 --> 01:19:31,522 Waarom laat je niets aan je manieren doen? 1164 01:19:31,524 --> 01:19:33,757 Dat is een klote vraag om aan iemand te stellen. 1165 01:19:33,759 --> 01:19:35,492 Dat is een klote vraag. 1166 01:19:35,494 --> 01:19:37,361 In je lied "Life Is Real" 1167 01:19:37,363 --> 01:19:38,696 wat bedoel je met de zin... 1168 01:19:38,698 --> 01:19:40,197 "Liefde is een roulette wiel"? 1169 01:19:40,199 --> 01:19:42,132 Verwijs je daarbij naar hoe meer partners je hebt... 1170 01:19:42,134 --> 01:19:44,668 hoe meer kans je hebt... 1171 01:19:44,670 --> 01:19:46,269 iets op te lopen? 1172 01:19:46,271 --> 01:19:47,274 Wat? 1173 01:19:48,573 --> 01:19:51,008 Ik weet het niet, ik ben de liefde nog niet tegengekomen. 1174 01:19:51,010 --> 01:19:53,110 Maar het suggereert wel iets anders, Freddie. 1175 01:19:53,112 --> 01:19:55,713 Dat lijkt me beter een vraag voor Rog. 1176 01:19:55,715 --> 01:19:57,415 Pas op. 1177 01:19:57,417 --> 01:19:59,183 Freddie, wat betreft je priv? leven... 1178 01:19:59,185 --> 01:20:00,918 Er staan veel foto's in de sensatiebladen... 1179 01:20:00,920 --> 01:20:02,251 waarop je dronken of ziek lijkt. 1180 01:20:02,253 --> 01:20:03,987 Wat is het, ziek of dronken? 1181 01:20:03,989 --> 01:20:06,691 Ik had een verkoudheid verleden week mocht het iemand interesseren. 1182 01:20:06,693 --> 01:20:09,360 Hoe graag we ook vragen beantwoorden over verkoudheden... 1183 01:20:09,362 --> 01:20:10,660 Ik zou het graag hebben over het album. 1184 01:20:10,662 --> 01:20:12,729 Heeft er iemand vragen over de muziek? 1185 01:20:12,731 --> 01:20:14,098 Freddie! Freddie! Freddie! 1186 01:20:14,100 --> 01:20:16,166 Freddie! Freddie, je ouders... 1187 01:20:16,168 --> 01:20:18,102 zijn conservatieve Zoroastristen. 1188 01:20:18,104 --> 01:20:20,737 Ik vroeg me af wat zij vinden van jouw publiek personage? 1189 01:20:20,739 --> 01:20:21,805 Is dat muziek... 1190 01:20:21,807 --> 01:20:23,339 Mijn ouders overleden in een brandend wrak. 1191 01:20:23,341 --> 01:20:25,977 Ik weet toevallig dat dat niet waar is, is het niet? 1192 01:20:25,979 --> 01:20:29,079 Ik vroeg me af of ze trots op je zijn. 1193 01:20:29,081 --> 01:20:31,081 Zijn jouw ouders trots op jou? 1194 01:20:31,083 --> 01:20:32,782 Is dit waarop ze gehoopt hadden? 1195 01:20:32,784 --> 01:20:33,951 Ik hoop dat ze dat zijn. 1196 01:20:33,953 --> 01:20:35,285 Ik ben zeker van niet. 1197 01:20:35,287 --> 01:20:37,086 Iemand die wil praten over het album? 1198 01:20:37,088 --> 01:20:38,155 Freddie! Freddie! Freddie! 1199 01:20:38,157 --> 01:20:39,656 Kan je mijn vragen beantwoorden, alsjeblieft? 1200 01:20:39,658 --> 01:20:41,558 Laat het dan wel de goede zijn. 1201 01:20:41,560 --> 01:20:42,660 Hou je kop! 1202 01:20:42,662 --> 01:20:44,894 Freddie, kan je iets zeggen over de geruchten 1203 01:20:44,896 --> 01:20:46,696 betreffende jouw seksualiteit? 1204 01:20:46,698 --> 01:20:47,764 Wat met de geruchten 1205 01:20:47,766 --> 01:20:49,433 aan jouw gebrek aan seksualiteit? 1206 01:20:49,435 --> 01:20:51,972 Ik ben gewoon maar een muzikale prostitué, m'n beste. 1207 01:20:52,939 --> 01:20:55,141 Kan je op de vraag antwoorden? 1208 01:20:55,774 --> 01:20:57,074 Wat is jouw naam, lieve? 1209 01:20:57,076 --> 01:20:58,442 Shelley Stern. 1210 01:20:58,444 --> 01:20:59,677 Shelley... - Ja. 1211 01:20:59,679 --> 01:21:01,711 Dat ding tussen jouw benen, bijt dat? 1212 01:21:02,914 --> 01:21:04,749 Kan je op de vraag antwoorden, alsjeblieft? 1213 01:21:04,751 --> 01:21:05,849 We zijn hier uit beleefdheid. 1214 01:21:05,851 --> 01:21:07,018 Weet je, wij zitten hier met z'n vieren. 1215 01:21:07,020 --> 01:21:08,152 Waar ben je bang voor, Freddie? 1216 01:21:08,154 --> 01:21:09,519 Wat wil je? 1217 01:21:09,521 --> 01:21:10,655 Wat is de waarheid? 1218 01:21:10,657 --> 01:21:12,255 Kan je voor een keer eerlijk zijn? 1219 01:21:12,257 --> 01:21:13,958 Waarom lieg je over je ouders, Freddie? 1220 01:21:13,960 --> 01:21:16,360 Ik lieg nergens over. Ik heb gewoon.... ik... 1221 01:21:16,362 --> 01:21:17,928 Je fans verdienen de waarheid te kennen, Freddie. 1222 01:21:17,930 --> 01:21:19,028 Kan je de vraag beantwoorden, alsjeblieft? 1223 01:21:19,030 --> 01:21:20,397 Dat zijn mijn zaken. 1224 01:21:20,399 --> 01:21:21,799 Nee, je bent een publiek figuur. 1225 01:21:21,801 --> 01:21:23,099 Waar ben je bang voor, Freddie? 1226 01:21:23,101 --> 01:21:24,101 Je ouders? - Kan je ons vertellen 1227 01:21:24,103 --> 01:21:25,436 over... - Je seksualiteit? 1228 01:21:25,438 --> 01:21:26,602 Wat? Waarom, waarom... 1229 01:21:26,604 --> 01:21:27,905 Kan je gewoon eerlijk zijn? 1230 01:21:27,907 --> 01:21:28,972 Heb je iets opgelopen? 1231 01:21:28,974 --> 01:21:30,342 Je fans verdienen de waarheid. 1232 01:21:37,917 --> 01:21:39,348 Onze lezers willen het weten. 1233 01:21:39,350 --> 01:21:41,518 Wat willen je lezers weten? Wat willen ze weten? 1234 01:22:42,148 --> 01:22:43,981 Briljant! Mag ik nu rechtstaan? 1235 01:22:43,983 --> 01:22:45,583 Wat gebeurt er? 1236 01:22:45,585 --> 01:22:47,451 Nee, dat mag je niet. 1237 01:22:47,453 --> 01:22:49,656 Ik wil erbij zijn. - Ga van me af! 1238 01:23:01,333 --> 01:23:02,534 Freddie, ben je daarbinnen? 1239 01:23:03,969 --> 01:23:05,171 Freddie? 1240 01:23:05,770 --> 01:23:07,004 Ze zijn hier. 1241 01:23:07,006 --> 01:23:09,476 We kunnen dit niet langer uitstellen. 1242 01:23:13,679 --> 01:23:14,847 Freddie? 1243 01:23:18,050 --> 01:23:20,116 MTV verbande onze video. 1244 01:23:20,118 --> 01:23:23,853 De jeugd van Amerika. We hielpen MTV geboren worden. 1245 01:23:23,855 --> 01:23:25,123 Dat is Amerika. 1246 01:23:25,125 --> 01:23:27,190 Publiekelijk zijn het puriteinen, perverten in hun privé?. 1247 01:23:27,192 --> 01:23:28,826 Ik doe nooit meer een tour in de U.S.. 1248 01:23:28,828 --> 01:23:31,831 En ik word daarvoor verweten. 1249 01:23:32,532 --> 01:23:33,731 Niet jij, m"n waarde.. 1250 01:23:33,733 --> 01:23:36,269 wiens idee, denk ik dat het was om te verkleden als drag. 1251 01:23:36,802 --> 01:23:38,134 En niet jij. 1252 01:23:38,136 --> 01:23:40,638 Zelfs jij niet, die het verdomde ding schreef. 1253 01:23:40,640 --> 01:23:42,205 Nee. 1254 01:23:42,207 --> 01:23:44,607 Gekke travestie Freddie. 1255 01:23:44,609 --> 01:23:46,445 Freddie de freak. Freddie de flikker. 1256 01:23:49,547 --> 01:23:52,183 Ik ben het toeren beu. Jullie niet? 1257 01:23:52,185 --> 01:23:54,818 Album, tour, album, tour. 1258 01:23:54,820 --> 01:23:56,254 Ik wil iets anders doen. 1259 01:23:56,256 --> 01:23:58,254 We zijn 'n band. Dat is wat bands doen. 1260 01:23:58,256 --> 01:23:59,822 Album, tour, album, tour. 1261 01:23:59,824 --> 01:24:00,894 Wel, ik heb nood aan een pauze. 1262 01:24:01,827 --> 01:24:03,294 Het komt me de strot uit. 1263 01:24:03,296 --> 01:24:04,697 Wat wil je zeggen, Freddie? 1264 01:24:23,314 --> 01:24:26,285 Ik tekende een deal met CBS Records. 1265 01:24:27,219 --> 01:24:29,052 Je hebt wat gedaan? - Zonder ons iets te zeggen? 1266 01:24:29,054 --> 01:24:30,387 Wat voor 'n deal? 1267 01:24:30,389 --> 01:24:33,193 Kijk, ik zeg niet dat we nooit meer een plaat zullen opnemen of weer touren. 1268 01:24:33,759 --> 01:24:35,026 Queen zal blijven. 1269 01:24:35,028 --> 01:24:36,660 Maar ik heb het nodig om eens iets anders te doen. 1270 01:24:36,662 --> 01:24:40,296 Begrijp je wat ik bedoel? Ik wil groeien. 1271 01:24:40,298 --> 01:24:43,433 Hoe gaat dat lied: "Fly away"? 1272 01:24:43,435 --> 01:24:44,968 "Mijn vleugels spreiden en wegvliegen." 1273 01:24:44,970 --> 01:24:46,306 "Mijn vleugels spreiden en wegvliegen." 1274 01:24:47,006 --> 01:24:48,371 Een solo album? 1275 01:24:48,373 --> 01:24:49,572 Twee, eigenlijk. 1276 01:24:49,574 --> 01:24:51,075 Back to back. - Nog ??n woord van jou... 1277 01:24:51,077 --> 01:24:52,541 en ik gooi je door dat verdomde venster. 1278 01:24:52,543 --> 01:24:54,577 Maar dat zijn jaren, Freddie. Ik bedoel... 1279 01:24:54,579 --> 01:24:56,781 Dat vergt jaren. - Gij kleingelovigen. 1280 01:24:56,783 --> 01:24:58,616 Dit geloof ik niet. 1281 01:24:58,618 --> 01:24:59,619 Hoeveel? 1282 01:25:04,122 --> 01:25:05,824 Wat hebben ze je betaald? 1283 01:25:08,226 --> 01:25:09,893 Ik wil weten hoeveel ze je betaalden. 1284 01:25:09,895 --> 01:25:11,231 4 miljoen dollar! 1285 01:25:15,301 --> 01:25:17,034 Dat is meer dan een Queen deal. 1286 01:25:17,036 --> 01:25:18,735 De routine doodt ons. 1287 01:25:18,737 --> 01:25:21,772 Ik bedoel, jullie willen toch allemaal een pauze aan al die disputen. 1288 01:25:21,774 --> 01:25:23,808 Ik bedoel, wiens lied komt op de album... 1289 01:25:23,810 --> 01:25:25,142 wiens lied als single... 1290 01:25:25,144 --> 01:25:26,343 wie schreef wat... 1291 01:25:26,345 --> 01:25:28,044 wie krijgt het merendeel van de auteursrechten... 1292 01:25:28,046 --> 01:25:29,446 wat moet er op de B-kant, al dat. 1293 01:25:29,448 --> 01:25:31,048 Jullie moeten toch een pauze willen. 1294 01:25:31,050 --> 01:25:32,650 Freddie, we zijn een familie. 1295 01:25:32,652 --> 01:25:34,117 Nee, dat zijn we niet! 1296 01:25:34,119 --> 01:25:35,419 We zijn geen familie! 1297 01:25:35,421 --> 01:25:37,888 Jullie hebben families, kinderen, echtgenotes. 1298 01:25:37,890 --> 01:25:39,121 Wat heb ik? 1299 01:25:39,123 --> 01:25:41,661 Jij hebt $4 miljoen. Misschien kan je een familie kopen. 1300 01:25:44,896 --> 01:25:47,464 Ik compromitteer mijn visie niet langer. 1301 01:25:47,466 --> 01:25:49,666 Compromitteren? 1302 01:25:49,668 --> 01:25:50,800 Ben je wel ernstig? 1303 01:25:50,802 --> 01:25:53,840 Je werkte op Heathrow voordat we jou een kans gaven. 1304 01:25:55,807 --> 01:25:58,174 En zonder mij... 1305 01:25:58,176 --> 01:26:00,376 was jij nu tandarts... 1306 01:26:00,378 --> 01:26:03,112 de 12/8e tijd blues drummend in het weekend 1307 01:26:03,114 --> 01:26:04,548 in de "Kroon en Anker". 1308 01:26:04,550 --> 01:26:05,682 En jij... 1309 01:26:05,684 --> 01:26:08,552 Wel, jij zou Dr. Brian May kunnen zijn... 1310 01:26:08,554 --> 01:26:12,188 auteur van een fascinerend proefschrift over de kosmos... 1311 01:26:12,190 --> 01:26:13,626 wat niemand ooit zou lezen. 1312 01:26:14,594 --> 01:26:16,192 En Deacy... 1313 01:26:16,194 --> 01:26:17,996 met de beste wil... 1314 01:26:19,030 --> 01:26:20,867 kan ik niets bedenken. 1315 01:26:22,268 --> 01:26:24,166 Ik studeerde elektrotechniek. 1316 01:26:24,168 --> 01:26:25,671 Voldoet dat aan jouw standaard? 1317 01:26:26,604 --> 01:26:27,906 Perfect. 1318 01:26:35,889 --> 01:26:37,463 Jij vermoordde zonet Queen. 1319 01:26:41,003 --> 01:26:42,205 Je hebt ons nodig, Freddie. 1320 01:26:43,339 --> 01:26:44,471 Meer dan je weet. 1321 01:26:44,473 --> 01:26:45,875 Ik heb niemand nodig. 1322 01:27:10,031 --> 01:27:11,166 Hallo? 1323 01:27:11,900 --> 01:27:13,867 Paul. Kan ik Freddie spreken? 1324 01:27:13,869 --> 01:27:16,502 Oh, Mary. Nee, hij kan nu niet. 1325 01:27:16,504 --> 01:27:18,571 Hij werkt dag en nacht, constant. 1326 01:27:18,573 --> 01:27:20,274 Wil je hem zeker zeggen dat ik gebeld heb? 1327 01:27:20,276 --> 01:27:22,775 Maak je geen zorgen. Hij is in goede handen. 1328 01:27:22,777 --> 01:27:24,746 Ik zal zeker zeggen dat je belde. 1329 01:27:26,013 --> 01:27:27,115 Tot ziens. 1330 01:27:42,630 --> 01:27:44,965 Freddie, het is echt goed. 1331 01:27:44,967 --> 01:27:46,035 Het is rotzooi! 1332 01:27:48,336 --> 01:27:49,401 Laat het zo. 1333 01:27:49,403 --> 01:27:50,470 Ja, wacht een momentje. 1334 01:27:51,741 --> 01:27:53,806 Meer hoge tonen. 1335 01:27:57,179 --> 01:27:59,445 Waar is hij? Is hij daar? Ik wil hem spreken. 1336 01:27:59,447 --> 01:28:01,347 Hij werkt zich krom. 1337 01:28:01,349 --> 01:28:03,783 Ik heb er alle moeite mee om hem een pauze te doen nemen. 1338 01:28:03,785 --> 01:28:04,950 Paul, luister naar me. 1339 01:28:04,952 --> 01:28:06,919 Het is een optreden voor 'n goed doel. 1340 01:28:06,921 --> 01:28:09,590 Het is een concert op televisie voor de hongersnood in Ethiopië?. 1341 01:28:09,592 --> 01:28:11,324 Ze doen simultane optredens 1342 01:28:11,326 --> 01:28:12,659 in Philadelphia en Londen. 1343 01:28:12,661 --> 01:28:14,660 Er zullen een miljard mensen kijken. 1344 01:28:14,662 --> 01:28:15,928 Queen moet daar deel van uitmaken. 1345 01:28:15,930 --> 01:28:17,096 Hij is helemaal gefocust. 1346 01:28:17,098 --> 01:28:18,633 Maar ik zal het zeker doorgeven. 1347 01:28:19,936 --> 01:28:21,603 Dat zal wel. 1348 01:29:25,534 --> 01:29:26,599 Dag. 1349 01:29:26,601 --> 01:29:29,037 Dag. Kom binnen, kom binnen. 1350 01:29:30,772 --> 01:29:32,873 Waarom kom je helemaal tot hier? 1351 01:29:32,875 --> 01:29:34,641 Ik heb al zolang niets meer van je gehoord, 1352 01:29:34,643 --> 01:29:36,676 en ik belde en belde en dan... 1353 01:29:36,678 --> 01:29:38,145 Verleden nacht had ik een droom 1354 01:29:38,147 --> 01:29:40,614 dat er iets slechts was gebeurd. 1355 01:29:40,616 --> 01:29:43,115 Nee, nee. Ik was aan het werk, dat is al. 1356 01:29:43,117 --> 01:29:46,485 Freddie, je brandt de kaars aan beide zijden. 1357 01:29:46,487 --> 01:29:48,189 Ja, maar de gloed is zo goddelijk. 1358 01:29:52,594 --> 01:29:54,026 Mens zijn is een conditie 1359 01:29:54,028 --> 01:29:56,898 wat een beetje anesthesie vereist. 1360 01:29:58,032 --> 01:30:00,234 Ik mis je. - Ik mis jou. 1361 01:30:00,236 --> 01:30:02,135 Ik mis jou zo erg. 1362 01:30:02,137 --> 01:30:04,740 Luister, ik moet het tweede album afmaken. 1363 01:30:05,540 --> 01:30:06,742 Ik heb jou nodig. 1364 01:30:07,375 --> 01:30:09,642 Blijf. Blijf hier bij mij. 1365 01:30:09,644 --> 01:30:11,347 Alleen jij en ik. 1366 01:30:12,546 --> 01:30:14,049 Ik heb de liefde van m'n leven nodig. 1367 01:30:18,454 --> 01:30:19,455 Freddie... 1368 01:30:20,187 --> 01:30:21,687 En wat dan met Queen? 1369 01:30:21,689 --> 01:30:22,955 Jim zei me dat hij trachtte 1370 01:30:22,957 --> 01:30:24,524 je te contacteren over Live Aid... 1371 01:30:24,526 --> 01:30:26,394 en je beantwoordt zijn telefoontjes niet. 1372 01:30:27,696 --> 01:30:29,031 Wat is Live Aid? 1373 01:30:30,531 --> 01:30:31,766 Heb je het dan niet gehoord? 1374 01:30:32,601 --> 01:30:33,867 Freddie, het is het grootste concert 1375 01:30:33,869 --> 01:30:36,101 dat er ooit was en ooit zal zijn. 1376 01:30:36,103 --> 01:30:37,971 Het is voor de hongersnood in Afrika. 1377 01:30:37,973 --> 01:30:40,407 Wel, misschien dacht Paul dat het geen goed idee was. 1378 01:30:40,409 --> 01:30:41,775 'n Afleiding van mijn werk. 1379 01:30:41,777 --> 01:30:44,144 Het is belangrijk dat ik mijn album afrond. 1380 01:30:44,146 --> 01:30:46,645 Blijf bij mij, lieverd, en ik zal in orde zijn. 1381 01:30:46,647 --> 01:30:47,913 Freddie, ik kan niet bij jou blijven. 1382 01:30:47,915 --> 01:30:50,382 Natuurlijk kan je dat. Ik heb jou nodig, Mary. 1383 01:30:50,384 --> 01:30:52,220 Freddie, ik ben zwanger. 1384 01:31:05,500 --> 01:31:07,035 Hoe kon je? 1385 01:31:08,335 --> 01:31:10,106 Hoe ik dat kon? 1386 01:31:11,240 --> 01:31:13,506 Freddie, dit heeft niets met jou te zien. 1387 01:31:13,508 --> 01:31:14,641 Komaan. Laten we naar binnen gaan. 1388 01:31:14,643 --> 01:31:16,309 Ik kocht wat knabbeltjes. 1389 01:31:16,311 --> 01:31:17,510 Freddie! 1390 01:31:17,512 --> 01:31:19,215 Het spijt me dat we zo laat zijn. 1391 01:31:20,014 --> 01:31:21,015 Mary. 1392 01:31:22,049 --> 01:31:24,186 Wat een aangename verrassing. 1393 01:31:25,786 --> 01:31:28,520 Hans... Iedereen, kom binnen. 1394 01:31:28,522 --> 01:31:30,125 Milan, maak het onze gasten gemakkelijk. 1395 01:31:33,228 --> 01:31:36,363 Ik wou dat ik geweten had dat jij zou komen verblijven. 1396 01:31:36,365 --> 01:31:37,963 Dan had ik de boel opgepoetst. 1397 01:31:37,965 --> 01:31:39,865 Eigenlijk, blijf ik niet. 1398 01:31:39,867 --> 01:31:42,338 Wacht. Mary, wacht. Ga niet weg. 1399 01:31:44,673 --> 01:31:46,842 Je zei me dat je een droom had. 1400 01:31:47,843 --> 01:31:49,311 Wat was die? 1401 01:31:50,512 --> 01:31:53,349 Ik probeerde met je te praten, maar... 1402 01:31:54,115 --> 01:31:56,615 het leek alsof ik praatte met mijn vader. 1403 01:31:56,617 --> 01:31:59,053 Je moest me iets vertellen... 1404 01:32:00,022 --> 01:32:01,924 maar je kon het niet gezegd krijgen. 1405 01:32:03,457 --> 01:32:06,094 Want je had geen stem. 1406 01:32:09,564 --> 01:32:12,932 Freddie, kom gedag zeggen tegen onze nieuwe gasten. 1407 01:32:12,934 --> 01:32:15,168 Ze willen zo graag kennis met je maken. 1408 01:32:15,170 --> 01:32:17,506 Hij komt dadelijk. 1409 01:32:19,174 --> 01:32:20,175 Mary! 1410 01:32:31,018 --> 01:32:33,388 Ik ben blij voor je, Mary. 1411 01:32:34,856 --> 01:32:36,492 Echt waar, dat ben ik. 1412 01:32:41,362 --> 01:32:42,564 Het is alleen... 1413 01:32:44,832 --> 01:32:46,565 Ik ben bang. 1414 01:32:46,567 --> 01:32:49,235 Freddie, dat moet je niet zijn. 1415 01:32:49,237 --> 01:32:52,638 Want wat er ook gebeurt, er wordt van je gehouden. 1416 01:32:52,640 --> 01:32:55,441 Door mij, door Brian, Deacy, Roger... 1417 01:32:55,443 --> 01:32:57,012 Je familie. 1418 01:32:58,679 --> 01:33:00,515 Dat is genoeg. 1419 01:33:01,616 --> 01:33:03,983 En die mensen... 1420 01:33:03,985 --> 01:33:07,020 die geven niet om jou. 1421 01:33:07,022 --> 01:33:09,491 Paul geeft niet om jou. 1422 01:33:10,791 --> 01:33:13,394 Jij hoort hier niet, Freddie. 1423 01:33:15,330 --> 01:33:16,899 Kom naar huis. 1424 01:33:21,303 --> 01:33:22,938 Thuis. 1425 01:33:46,294 --> 01:33:47,595 Freddie! 1426 01:33:51,200 --> 01:33:53,903 Wat doe je? Je zal er nog aan dood gaan. 1427 01:33:54,803 --> 01:33:57,606 Waarom heb je me niets gezegd over Live Aid? 1428 01:33:59,540 --> 01:34:01,677 Dat Afrika liefdadigheid ding? 1429 01:34:02,678 --> 01:34:04,644 Het zal beschamend zijn. 1430 01:34:04,646 --> 01:34:06,215 Ik wilde jou je tijd niet doen verliezen. 1431 01:34:10,117 --> 01:34:11,950 Je had het me moeten zeggen. 1432 01:34:11,952 --> 01:34:13,421 Natuurlijk deed ik dat. 1433 01:34:14,255 --> 01:34:15,321 Jij bent het vergeten. 1434 01:34:15,323 --> 01:34:17,957 Je vergeet aldoor dingen. 1435 01:34:17,959 --> 01:34:19,695 Kom nu naar binnen en neem een drankje. 1436 01:34:24,031 --> 01:34:25,366 Je vliegt eruit. 1437 01:34:26,067 --> 01:34:27,269 Wat bedoel je? 1438 01:34:28,969 --> 01:34:31,506 Ik wil jou uit mijn leven. 1439 01:34:34,842 --> 01:34:36,075 Omdat ik nog de enige overblijvende ben, 1440 01:34:36,077 --> 01:34:37,345 ga je mij verwijten voor alles? 1441 01:34:38,580 --> 01:34:40,448 Ik verwijt mezelf. 1442 01:34:41,849 --> 01:34:43,285 Dus ik moet eruit? 1443 01:34:43,884 --> 01:34:45,353 Zomaar? 1444 01:34:46,387 --> 01:34:48,957 Na al wat we doormaakten? 1445 01:34:50,726 --> 01:34:53,094 Denk dan maar eens aan de foto's die ik heb. 1446 01:34:54,027 --> 01:34:56,965 Ik weet wie jij bent, Freddie Mercury. 1447 01:35:00,035 --> 01:35:03,138 Weet je wanneer je begon te rotten? 1448 01:35:05,473 --> 01:35:06,976 Echt te rotten? 1449 01:35:09,044 --> 01:35:10,512 Fruitvliegen. 1450 01:35:11,646 --> 01:35:15,347 Vieze kleine fruitvliegen. 1451 01:35:15,349 --> 01:35:18,217 Zich komen te goed doen aan wat er nog rest. 1452 01:35:18,219 --> 01:35:21,657 Wel, er rest niet veel meer waaraan jij je nog te goed kan doen. 1453 01:35:23,991 --> 01:35:25,358 Dus, vlieg op. 1454 01:35:25,360 --> 01:35:29,662 Doe wat je wilt met je foto's en je verhalen. 1455 01:35:29,664 --> 01:35:32,401 Maar beloof me één ding... 1456 01:35:33,434 --> 01:35:35,704 Dat is je gezicht nooit meer zie. 1457 01:35:36,938 --> 01:35:38,307 Nooit meer. 1458 01:35:39,573 --> 01:35:40,576 Ik meende het niet. 1459 01:35:43,044 --> 01:35:45,247 Het spijt me! Freddie, kom terug! 1460 01:35:46,147 --> 01:35:48,050 Ik zal het goedmaken. 1461 01:36:03,298 --> 01:36:04,797 Maar, Peter, je zou gelijk kunnen hebben. 1462 01:36:04,799 --> 01:36:06,065 Ik ben niet eens gekwetst 1463 01:36:06,067 --> 01:36:07,367 door het feit dat hij me liet gaan als vriend. 1464 01:36:07,369 --> 01:36:10,069 Maar je kan maar zoveel doen voor iemand. 1465 01:36:10,071 --> 01:36:11,738 En dus, Mr. Prenter... 1466 01:36:11,740 --> 01:36:12,605 al die verhalen 1467 01:36:12,607 --> 01:36:15,641 over Freddie Mercury en zijn minnaars... 1468 01:36:15,643 --> 01:36:17,278 Dat het er zoveel waren... 1469 01:36:17,812 --> 01:36:19,111 Ja? 1470 01:36:19,113 --> 01:36:21,113 Zijn die werkelijk waar? - Ja, dat is zo. 1471 01:36:21,115 --> 01:36:22,782 Zijn minnaars zijn niet te tellen. 1472 01:36:22,784 --> 01:36:24,486 Werkelijk ontelbaar... 1473 01:36:25,387 --> 01:36:29,087 Al die wilde, drug overladen feestjes... 1474 01:36:29,089 --> 01:36:32,525 waarop hij weer een nieuwe minnaar had iedere avond... 1475 01:36:32,527 --> 01:36:34,761 en een routine werd waarvan hij niet zonder kon. 1476 01:36:34,763 --> 01:36:36,663 Dus, u doorzag doorheen dat masker? 1477 01:36:36,665 --> 01:36:39,399 Ik kende Freddie toen hij Bohemian Rhapsody deed 1478 01:36:39,401 --> 01:36:42,001 en de Freddie die we nu hebben. 1479 01:36:42,003 --> 01:36:44,069 Hij heeft niet meer dezelfde passie voor muziek. 1480 01:36:46,006 --> 01:36:47,308 Hallo? 1481 01:36:49,411 --> 01:36:50,412 Hallo? 1482 01:36:50,879 --> 01:36:52,081 Miami? 1483 01:36:53,046 --> 01:36:54,114 Freddie? 1484 01:36:54,116 --> 01:36:55,181 Hoe gaat het met je? 1485 01:36:55,183 --> 01:36:57,917 Er was dit Afrika concert... 1486 01:36:57,919 --> 01:36:59,851 dat wilde dat Queen zou spelen. 1487 01:36:59,853 --> 01:37:01,520 Is dat nog steeds... 1488 01:37:01,522 --> 01:37:02,654 Je bedoelt Live Aid? 1489 01:37:02,656 --> 01:37:04,891 Ze hebben alle groepen reeds gepubliceerd, Freddie. 1490 01:37:04,893 --> 01:37:06,595 Het is te laat. 1491 01:37:07,795 --> 01:37:09,261 Ik moet... 1492 01:37:09,263 --> 01:37:11,797 Ik moet weer aansluiting maken met het moederschip. 1493 01:37:11,799 --> 01:37:14,100 Freddie, ze willen niets meer te maken hebben met jou. 1494 01:37:14,102 --> 01:37:16,371 Ze zijn nog altijd erg ontdaan. 1495 01:37:17,104 --> 01:37:19,105 Misschien als jij het hen vraagt... 1496 01:37:19,107 --> 01:37:20,472 of ze met me willen ontmoeten. 1497 01:37:20,474 --> 01:37:22,577 Zeg hen dat ik wil praten. 1498 01:37:23,411 --> 01:37:24,677 Alleen praten. 1499 01:37:28,817 --> 01:37:30,519 We zijn familie. 1500 01:37:33,655 --> 01:37:35,157 Je weet wel, families... 1501 01:37:36,124 --> 01:37:37,793 maken ruzie... 1502 01:37:39,760 --> 01:37:41,396 aldoor. 1503 01:37:41,896 --> 01:37:43,432 Ik kan hen bellen. 1504 01:37:43,964 --> 01:37:45,400 Dank je... 1505 01:37:47,367 --> 01:37:48,333 Jim. 1506 01:37:48,335 --> 01:37:50,236 Als de vriend, iemand die... 1507 01:37:50,238 --> 01:37:53,105 wellicht Freddie Mercury beter kent dan gelijk wie... 1508 01:37:53,107 --> 01:37:56,612 hoe zou je hem van binnen beschrijven als persoon? 1509 01:37:57,612 --> 01:37:59,578 Voor mij zal Freddie altijd... 1510 01:37:59,580 --> 01:38:02,213 die kleine bange Pakkie jongen zijn... 1511 01:38:02,215 --> 01:38:04,249 die bang is om alleen te zijn. 1512 01:38:04,251 --> 01:38:05,584 Ik hoop dat hij dit ziet 1513 01:38:05,586 --> 01:38:07,753 en zich realiseert wat hij heeft verloren aan jou. 1514 01:38:07,755 --> 01:38:09,221 Dat hoop ik ook. 1515 01:38:09,223 --> 01:38:11,626 Een hechte en belangrijke vriend. 1516 01:38:27,642 --> 01:38:29,178 Waar zijn ze? 1517 01:38:29,777 --> 01:38:31,245 Ze zijn laat. 1518 01:38:38,820 --> 01:38:39,952 Hé, jongens. 1519 01:38:39,954 --> 01:38:41,255 Jim. 1520 01:38:43,157 --> 01:38:45,057 Als er iemand thee wil, koffie... 1521 01:38:45,059 --> 01:38:46,460 geslepen wapens... 1522 01:38:47,795 --> 01:38:49,231 Vraag maar. 1523 01:38:50,932 --> 01:38:51,934 Zo... 1524 01:38:53,367 --> 01:38:54,699 Wie wil er eerst? 1525 01:38:54,701 --> 01:38:55,870 Ik zal beginnen. 1526 01:38:57,772 --> 01:38:59,305 Ik deed afschuwelijk. 1527 01:38:59,307 --> 01:39:01,440 Ik weet dat en... 1528 01:39:01,442 --> 01:39:02,878 Ik verdien jullie woede. 1529 01:39:03,978 --> 01:39:05,347 Ik deed verwaand... 1530 01:39:06,880 --> 01:39:08,450 Egoistisch. 1531 01:39:11,920 --> 01:39:13,886 Wel, een klootzak, in feite. 1532 01:39:13,888 --> 01:39:15,256 Sterk begin. 1533 01:39:16,590 --> 01:39:18,591 Kijk, ik ben er graag toe bereid m'n hemd uit te trekken... 1534 01:39:18,593 --> 01:39:20,896 en mezelf te kastijden voor jullie. 1535 01:39:23,697 --> 01:39:26,131 Of liever, ik zou je ook een eenvoudige vraag kunnen stellen. 1536 01:39:26,133 --> 01:39:27,469 Ik verkies de zelfkastijding. 1537 01:39:32,272 --> 01:39:35,041 Wat is er nodig opdat jullie me zouden willen vergeven? 1538 01:39:35,043 --> 01:39:36,945 Is dat wat jij wil, Freddie? 1539 01:39:38,280 --> 01:39:39,412 Ik vergeef je. 1540 01:39:39,414 --> 01:39:41,282 Was dat het? Kunnen we dan nu gaan? - Nee. 1541 01:39:47,254 --> 01:39:48,953 Ik ging naar Munchen. 1542 01:39:48,955 --> 01:39:50,657 Ik huurde daar enkele kerels in. 1543 01:39:50,659 --> 01:39:52,925 Ik zei hen precies wat ik wilde dat ze zouden doen... 1544 01:39:52,927 --> 01:39:54,362 en het probleem was... 1545 01:39:57,197 --> 01:39:58,432 Ze deden het. 1546 01:40:00,201 --> 01:40:02,571 Geen weerwerk van Roger. 1547 01:40:04,071 --> 01:40:05,740 Geen herschrijvingen van jou. 1548 01:40:06,441 --> 01:40:08,309 Geen gekke bekken. 1549 01:40:12,847 --> 01:40:14,349 Ik heb jullie nodig. 1550 01:40:17,952 --> 01:40:19,553 En jullie hebben mij nodig. 1551 01:40:23,924 --> 01:40:25,157 Laten we toegeven, 1552 01:40:25,159 --> 01:40:26,894 we zijn niet slecht voor vier ouder wordende Queens. 1553 01:40:29,330 --> 01:40:31,364 Dus, ga je gang... 1554 01:40:31,366 --> 01:40:33,335 Noem je voorwaarden. 1555 01:40:34,768 --> 01:40:37,039 Gun je ons een moment, alsjeblieft, Fred? 1556 01:40:53,454 --> 01:40:55,020 Waarom deed je dat? 1557 01:40:55,022 --> 01:40:57,025 Ik had er gewoon zin in. 1558 01:41:09,003 --> 01:41:11,773 Het komt wel in orde. Ze hebben enkel wat tijd nodig. 1559 01:41:13,573 --> 01:41:15,610 Wat als ik geen tijd meer heb? 1560 01:41:18,045 --> 01:41:19,848 Hoe bedoel je dat, Fred? 1561 01:41:25,652 --> 01:41:27,822 Je kan weer binnen komen, als je wilt. 1562 01:41:33,960 --> 01:41:34,963 We besloten... 1563 01:41:36,363 --> 01:41:37,566 Wat hebben we besloten? 1564 01:41:38,099 --> 01:41:39,431 Van nu af... 1565 01:41:39,433 --> 01:41:43,002 is ieder lied, maakt niet uit wie het schreef, muziek, teksten... 1566 01:41:43,004 --> 01:41:44,503 van Queen. 1567 01:41:44,505 --> 01:41:47,006 Niet van één van ons, alleen Queen. 1568 01:41:47,008 --> 01:41:48,908 Al het geld, al de tegoeden, 1569 01:41:48,910 --> 01:41:50,810 evenredig in vieren gedeeld. 1570 01:41:50,812 --> 01:41:52,043 Afgesproken. 1571 01:41:52,045 --> 01:41:54,245 We hebben een probleem met de mensen rondom jou. 1572 01:41:54,247 --> 01:41:55,648 Paul ligt eruit. Ik heb hem ontslagen. 1573 01:41:55,650 --> 01:41:57,983 Op basis van wat? - Schurkenstreken. 1574 01:41:57,985 --> 01:41:59,284 Wat nog? 1575 01:41:59,286 --> 01:42:00,453 Bob Geldof. 1576 01:42:00,455 --> 01:42:02,521 Ik heb gebeld om hem te overtuigen jullie tussen te persen 1577 01:42:02,523 --> 01:42:04,457 in de opstelling voor het Live Aid concert... 1578 01:42:04,459 --> 01:42:06,426 maar hij wil nu een antwoord. 1579 01:42:06,428 --> 01:42:08,530 Jullie moeten wel beslissen. 1580 01:42:09,964 --> 01:42:11,530 Alle tickets zijn al verkocht. 1581 01:42:11,532 --> 01:42:13,432 100.000 mensen op Wembley... 1582 01:42:13,434 --> 01:42:16,668 100.000 mensen in het JFK Stadion in Philadelphia... 1583 01:42:16,670 --> 01:42:20,306 Tv publiek wereldwijd in 150 landen... 1584 01:42:20,308 --> 01:42:22,141 13 satellieten. 1585 01:42:22,143 --> 01:42:25,278 De Olympische Spelen hadden er slechts drie. 1586 01:42:25,280 --> 01:42:27,312 We hebben jarenlang niet meer samen gespeeld. 1587 01:42:27,314 --> 01:42:28,814 Het is zowat zelfmoord om weer 1588 01:42:28,816 --> 01:42:30,682 voor het eerst samen te spelen voor miljoenen mensen. 1589 01:42:30,684 --> 01:42:33,687 Wat dacht je van anderhalf miljard. 1590 01:42:34,589 --> 01:42:37,355 "Wie zijn die vier dinosaurussen?" 1591 01:42:37,357 --> 01:42:38,858 "Waar is Madonna?" 1592 01:42:38,860 --> 01:42:41,463 Het is 'n 20 minuten set. Voor iedereen hetzelfde. 1593 01:42:41,963 --> 01:42:43,965 Jagger, Bowie... 1594 01:42:44,831 --> 01:42:46,298 Elton... 1595 01:42:46,300 --> 01:42:49,135 McCartney, The Who... 1596 01:42:49,137 --> 01:42:50,669 Led Zeppelin... 1597 01:42:50,671 --> 01:42:53,575 Phil Collins, REO Speedwagon... 1598 01:42:54,308 --> 01:42:55,941 Bob Dylan. 1599 01:42:55,943 --> 01:42:57,010 Zeker een goed gezelschap 1600 01:42:57,012 --> 01:42:59,177 Iedereen die iets betekent doet mee aan dit concert. 1601 01:42:59,179 --> 01:43:00,445 Kijk. 1602 01:43:00,447 --> 01:43:01,948 Al wat ik weet... 1603 01:43:01,950 --> 01:43:05,887 is dat wanneer we ontwaken op de dag na dat concert... 1604 01:43:06,487 --> 01:43:08,823 en we er niet aan hadden deelgenomen... 1605 01:43:10,058 --> 01:43:13,028 we er spijt van gaan hebben tot de dag van onze dood. 1606 01:43:20,101 --> 01:43:21,536 Alsjeblieft. 1607 01:43:28,576 --> 01:43:30,342 Ieder dag, vernemen in San Francisco, 1608 01:43:30,344 --> 01:43:32,377 twee mannen meer het grimmige nieuws... 1609 01:43:32,379 --> 01:43:34,046 "Je hebt AIDS, en er bestaat geen genezing". 1610 01:43:34,048 --> 01:43:35,914 Sinds artsen in Frankrijk en Amerika 1611 01:43:35,916 --> 01:43:37,983 het virus isoleerden in 1983... 1612 01:43:37,985 --> 01:43:40,685 wordt onderzoek gevoerd in een hectisch tempo. 1613 01:43:40,687 --> 01:43:42,387 De methode gebruikt door het virus 1614 01:43:42,389 --> 01:43:44,323 tot vernietiging van het immuunsysteem van het lichaam 1615 01:43:44,325 --> 01:43:45,691 werd ontdekt, 1616 01:43:45,693 --> 01:43:48,860 maar een remedie lijkt nog steeds vele jaren verwijderd. 1617 01:43:48,862 --> 01:43:51,396 Een grote doorbraak bestaat in een nieuwe bloedtest... 1618 01:43:51,398 --> 01:43:52,898 die er voor moet zorgen dat in de toekomst... 1619 01:43:52,900 --> 01:43:55,834 niemand nog AIDS oploopt door 'n bloedtransfusie. 1620 01:43:55,836 --> 01:43:57,970 Maar het is nog maar net goedgekeurd voor gebruik. 1621 01:44:58,165 --> 01:44:59,768 Begrijp je dat? 1622 01:45:01,035 --> 01:45:06,504 De weg die we vanaf nu gaan volgen is dat er behandelingen mogelijk zijn. 1623 01:45:06,506 --> 01:45:09,244 Ze zijn niet bepaald effectief, Freddie. 1624 01:46:24,785 --> 01:46:26,187 Laten we even pauzeren. Ja? - Ja, ja. 1625 01:46:27,254 --> 01:46:28,288 Sorry. 1626 01:46:29,189 --> 01:46:30,191 Ik klink nergens naar. 1627 01:46:31,692 --> 01:46:34,195 Jullie zijn geweldig, jullie zijn goed. 1628 01:46:35,030 --> 01:46:36,595 Tijdje geleden. 1629 01:46:36,597 --> 01:46:38,698 Mijn keel voelt aan als het kruis van een gier. 1630 01:46:38,700 --> 01:46:40,733 We hebben nog een week. 1631 01:46:40,735 --> 01:46:41,900 We komen er wel. 1632 01:46:41,902 --> 01:46:43,802 Ja, we zijn goed bezig, Fred. 1633 01:46:43,804 --> 01:46:45,874 Je hebt enkel wat rust nodig, dat is alles. 1634 01:46:47,040 --> 01:46:48,043 Ja. 1635 01:46:48,576 --> 01:46:49,742 Iets drinken, Rog? 1636 01:46:49,744 --> 01:46:50,909 Ja, er is een gezellige kleine pub 1637 01:46:50,911 --> 01:46:52,811 verderop in de straat. - Mag ik mee? 1638 01:46:52,813 --> 01:46:53,878 We zijn een exclusieve... 1639 01:46:53,880 --> 01:46:55,748 Nee, natuurlijk niet. Enkel invités. 1640 01:46:56,817 --> 01:46:58,386 Voordat je gaat... 1641 01:47:00,620 --> 01:47:02,687 Mag ik een seconde? 1642 01:47:02,689 --> 01:47:04,726 Ja. Wat is er? 1643 01:47:07,561 --> 01:47:09,097 Ik heb het. 1644 01:47:10,999 --> 01:47:12,233 Hebt wat? 1645 01:47:13,166 --> 01:47:14,334 AIDS. 1646 01:47:16,403 --> 01:47:18,772 Ik wou dat je het van mij zou horen. 1647 01:47:20,008 --> 01:47:21,873 Fred, het spijt me zo. 1648 01:47:21,875 --> 01:47:23,441 Brian, stop. 1649 01:47:23,443 --> 01:47:24,812 Niet doen. 1650 01:47:27,348 --> 01:47:29,515 Want dit... 1651 01:47:29,517 --> 01:47:30,650 is iets onder ons. 1652 01:47:30,652 --> 01:47:32,787 In orde? Alleen onder ons. 1653 01:47:33,420 --> 01:47:35,055 Dus, alsjeblieft... 1654 01:47:35,822 --> 01:47:37,922 als iemand van jullie... 1655 01:47:37,924 --> 01:47:41,793 erover ruzieen of wenkbrauwen fronsen of nog het ergste van al... 1656 01:47:41,795 --> 01:47:44,062 me gaan vervelen met je sympathie... 1657 01:47:44,064 --> 01:47:46,131 zijn dat slechts verloren seconden. 1658 01:47:46,133 --> 01:47:48,967 Seconden die gebruikt kunnen worden om muziek te maken... 1659 01:47:48,969 --> 01:47:51,837 wat alles is wat ik nog wil doen voor de tijd die me nog rest. 1660 01:47:51,839 --> 01:47:54,907 Ik heb geen tijd om hun slachtoffer te zijn... 1661 01:47:54,909 --> 01:47:58,377 Hun AIDS poster jongen, hun waarschuwend verhaal. 1662 01:47:58,379 --> 01:48:01,182 Nee, ik beslis wie ik ben. 1663 01:48:02,282 --> 01:48:05,352 Ik ga zijn voor wat ik geboren ben. 1664 01:48:06,653 --> 01:48:08,854 Een voordrachtkunstenaar... 1665 01:48:08,856 --> 01:48:11,492 die het volk geeft wat het wil. 1666 01:48:15,862 --> 01:48:18,332 Hemelse aanrakingen. 1667 01:48:21,434 --> 01:48:23,772 Freddie verdomde Mercury. 1668 01:48:25,839 --> 01:48:27,976 Je bent een legende, Fred. 1669 01:48:30,710 --> 01:48:33,345 Wees maar verdomd zeker dat ik dat ben. 1670 01:48:33,347 --> 01:48:35,748 Wij zijn allemaal legendes. 1671 01:48:35,750 --> 01:48:37,483 Maar je hebt gelijk, Ik ben een legende. 1672 01:48:37,485 --> 01:48:39,318 Geef me nu een kans 1673 01:48:39,320 --> 01:48:42,023 om mijn feeksige stembanden weer in orde te krijgen... 1674 01:48:43,589 --> 01:48:44,957 en we gaan daar een gat slaan, 1675 01:48:44,959 --> 01:48:47,028 los door het dak van dat stadion. 1676 01:48:48,629 --> 01:48:50,596 Eigenlijk, heeft Wembley geen dak. 1677 01:48:52,032 --> 01:48:54,800 In orde. - Nee, hij heeft gelijk. Er is er geen. 1678 01:48:54,802 --> 01:48:57,304 Dan slaan we een gat in de lucht. 1679 01:49:02,543 --> 01:49:04,909 Zelfs als je gaat janken als drie kleine meisjes, 1680 01:49:04,911 --> 01:49:06,145 hou ik nog steeds van jullie. 1681 01:49:06,147 --> 01:49:07,279 In orde, dit volstaat wel. - In orde. 1682 01:49:07,281 --> 01:49:08,681 Drankje? - Ja! 1683 01:49:08,683 --> 01:49:09,884 Of tien? 1684 01:49:26,334 --> 01:49:27,836 Waar kijken jullie naar? 1685 01:49:29,001 --> 01:49:30,604 Denk je dat je het beter kan? 1686 01:49:32,606 --> 01:49:33,739 Iedereen is een criticus. 1687 01:49:33,741 --> 01:49:35,407 Het is 12:00 uur 's middags in Londen. 1688 01:49:35,409 --> 01:49:37,176 7:00 uur 's morgens in Philadelphia. 1689 01:49:37,178 --> 01:49:40,044 En over de ganse wereld is het tijd voor Live Aid. 1690 01:49:40,046 --> 01:49:41,413 Als je kredietkaarten hebt... 1691 01:49:41,415 --> 01:49:43,047 kan je bellen met het nummer waaraan je wil geven. 1692 01:49:43,049 --> 01:49:45,251 Maar je kunt ook contant geld geven, en het is erg belangrijk. 1693 01:49:45,253 --> 01:49:46,985 En komt niet genoeg geld binnen... 1694 01:49:46,987 --> 01:49:48,619 en al deze mensen spelen niet 1695 01:49:48,621 --> 01:49:49,989 voor hun gezondheid. 1696 01:49:49,991 --> 01:49:51,856 Ze spelen voor anderen hun gezondheid. 1697 01:49:51,858 --> 01:49:53,659 Dus haal nu je geld boven! 1698 01:49:53,661 --> 01:49:55,459 En telefoneer en geef ons het geld 1699 01:49:55,461 --> 01:49:57,863 Je hebt er veel, of je hebt er geen... 1700 01:49:57,865 --> 01:50:00,065 geef het aan mensen die de hongerdood sterven. 1701 01:50:00,067 --> 01:50:02,935 We willen een miljoen pond van dit land 1702 01:50:02,937 --> 01:50:05,604 aan de telefoon voor 10:00 uur vanavond. 1703 01:50:24,124 --> 01:50:26,190 Heb jij enig idee... 1704 01:50:26,192 --> 01:50:29,328 hoeveel Jim Huttons er zijn in Londen? 1705 01:50:29,330 --> 01:50:31,696 Wel, ik wou het je niet al te makkelijk maken. 1706 01:50:33,634 --> 01:50:36,200 Hoe verging het je, Freddie? 1707 01:50:36,202 --> 01:50:38,438 Ik was een beetje verloren gelopen om eerlijk te zijn. 1708 01:50:39,040 --> 01:50:40,739 Je had gelijk. 1709 01:50:40,741 --> 01:50:42,410 Ik zou een vriend kunnen gebruiken. 1710 01:50:43,376 --> 01:50:45,444 Wil je thee met me drinken? 1711 01:50:45,446 --> 01:50:46,447 Thee? 1712 01:51:00,126 --> 01:51:02,461 Zo, Jim, hoe ken jij Freddie? 1713 01:51:02,463 --> 01:51:05,066 Werken jullie samen? 1714 01:51:15,977 --> 01:51:17,545 Jim is mijn vriend. 1715 01:51:23,250 --> 01:51:25,083 Prachtig om vrienden te hebben. 1716 01:51:25,085 --> 01:51:27,688 Mithai. Jer maakte het zelf. 1717 01:51:30,590 --> 01:51:31,657 Dank u. 1718 01:51:31,659 --> 01:51:33,659 Freddie? - Jouw favoriete, Freddie. 1719 01:51:33,661 --> 01:51:34,892 We moeten gaan, mams. 1720 01:51:34,894 --> 01:51:36,093 Maar je bent hier nog maar net, 'beta'. 1721 01:51:36,095 --> 01:51:37,296 Wat bedoel je met, "gaan"? 1722 01:51:37,298 --> 01:51:39,465 We moeten naar Wembley. 1723 01:51:39,467 --> 01:51:40,966 Kan je het geloven? 1724 01:51:40,968 --> 01:51:43,401 Jim ging nog nooit eerder naar een rock concert. 1725 01:51:43,403 --> 01:51:44,269 Dat is waar. 1726 01:51:44,271 --> 01:51:45,870 Queen speelt op Live Aid. 1727 01:51:45,872 --> 01:51:46,939 We doen allemaal onze bijdrage 1728 01:51:46,941 --> 01:51:48,774 voor de uitgehongerde kinderen in Afrika... 1729 01:51:48,776 --> 01:51:51,112 en niemand verdient er iets aan. 1730 01:51:55,667 --> 01:51:59,571 Goede gedachten, goede woorden, goede daden. 1731 01:52:01,705 --> 01:52:03,808 Net zoals jij me hebt aangeleerd, papa. 1732 01:52:19,155 --> 01:52:20,157 Hou van je, 'beta'. 1733 01:52:21,525 --> 01:52:23,562 Tot ziens, Kash. Hou ook van jou, mama. 1734 01:52:26,797 --> 01:52:28,032 In feite... 1735 01:52:29,066 --> 01:52:30,300 Ik blaas je een kus toe 1736 01:52:30,302 --> 01:52:31,937 wanneer ik op het podium sta. 1737 01:52:40,234 --> 01:52:41,636 Kashi... 1738 01:52:42,671 --> 01:52:44,507 Zet de tv aan. 1739 01:53:05,093 --> 01:53:06,727 Hallo, Mary! - Dag, Brian! 1740 01:53:07,129 --> 01:53:08,795 We komen jullie succes wensen. 1741 01:53:08,797 --> 01:53:10,199 Hallo, mijn lief. 1742 01:53:12,100 --> 01:53:13,401 Dag. 1743 01:53:13,403 --> 01:53:14,567 Mary, David... 1744 01:53:14,569 --> 01:53:16,003 dit is Jim. 1745 01:53:16,005 --> 01:53:17,237 Jim... 1746 01:53:17,239 --> 01:53:18,373 Mary en David. 1747 01:53:19,641 --> 01:53:21,211 Aangename kennismaking. 1748 01:53:24,413 --> 01:53:25,414 Ik zie je na afloop. 1749 01:53:28,449 --> 01:53:30,049 Ik denk niet dat je van hieruit 1750 01:53:30,051 --> 01:53:31,586 iets gaat kunnen zien. Ga met hen mee. 1751 01:53:45,866 --> 01:53:48,937 Wat vinden we van David? 1752 01:53:51,139 --> 01:53:52,407 Fijne kerel. 1753 01:53:54,642 --> 01:53:55,943 Volgens mij is hij gay. 1754 01:53:57,480 --> 01:53:59,949 We beginnen binnen één minuut. 1755 01:54:00,949 --> 01:54:03,252 Eén, twee, één, twee. 1756 01:54:03,785 --> 01:54:05,618 Het is bijna aan ons. 1757 01:54:05,620 --> 01:54:06,953 Zijn we er klaar voor? 1758 01:54:06,955 --> 01:54:08,854 Goed gevoel? 1759 01:54:08,856 --> 01:54:09,790 We kregen 1760 01:54:09,792 --> 01:54:11,494 een beetje klachten over het lawaai. 1761 01:54:15,530 --> 01:54:17,732 Van een vrouw in België. 1762 01:54:31,113 --> 01:54:32,512 Hoe dan ook... 1763 01:54:32,514 --> 01:54:36,549 het doet ons enorm plezier het volgende combo aan te kondigen... 1764 01:54:36,551 --> 01:54:37,852 en dat zijn... 1765 01:54:42,506 --> 01:54:44,273 Hare Majesteit... 1766 01:54:44,275 --> 01:54:46,744 Queen! - Check, twee, check. 1767 01:54:55,819 --> 01:54:56,822 Niets. 1768 01:59:41,439 --> 01:59:43,039 Allemaal! 1769 02:02:38,949 --> 02:02:40,418 Hallo? Live Aid. 1770 02:02:41,353 --> 02:02:42,384 Hallo? Live Aid. 1771 02:02:42,386 --> 02:02:44,586 Hallo? Live Aid. - Hallo? Dit is Live Aid. 1772 02:02:47,693 --> 02:02:49,092 Hallo, Live Aid. 1773 02:02:49,394 --> 02:02:52,527 We bereikten zonet het miljoen! - Een miljoen pond! 1774 02:02:52,529 --> 02:02:54,264 Een miljoen pond! 1775 02:02:54,266 --> 02:02:55,467 Bedankt. Geweldig. 1776 02:07:49,127 --> 02:07:50,661 Tot ziens en vaarwel! 1777 02:07:54,465 --> 02:07:56,035 We houden van jullie! 1778 02:08:34,774 --> 02:08:40,791 Freddie Mercury overleed aan AIDS gerelateerde longontsteking op 24 november 1991. Hij was 45 jaar oud. 1779 02:08:41,654 --> 02:08:44,257 Freddie en Jim genoten nog een liefdevolle relatie voor de rest van Freddies leven. 1780 02:08:44,868 --> 02:08:48,557 Freddie en Mary Austin bleven levenslang vrienden. 1781 02:08:49,205 --> 02:08:55,232 Hij werd gecremeerd volgens de traditie van zijn families Zoroastriaans geloof. 1782 02:08:55,795 --> 02:09:03,613 "Bohemian Rhapsody" werd twee weken later ge-re-released en kwam weer op nummer 1... 16 jaar na de initiéle release. 1783 02:09:04,171 --> 02:09:13,144 In 1992 stichtten Queen en Jim Beach het Mercury Phoenix Trust ter ere van Freddie, bestemd voor bestrijding van AIDS wereldwijd.