1
00:01:12,528 --> 00:01:14,095
Het is 12:00 uur 's middags in Londen.
2
00:01:14,097 --> 00:01:15,797
7:00 uur 's morgens in Philadelphia.
3
00:01:15,799 --> 00:01:18,901
En over de ganse wereld
is het tijd voor Live Aid.
4
00:01:18,903 --> 00:01:21,436
Wembley verwelkomt
hunne Koninklijke Hoogheden...
5
00:01:21,438 --> 00:01:24,073
de Prins en Prinses of Wales.
6
00:02:27,304 --> 00:02:28,506
David, kijk naar mij.
7
00:04:02,133 --> 00:04:03,901
Hé, je miste er een, Pakkie!
8
00:04:04,634 --> 00:04:05,969
Ik ben niet van Pakistan.
9
00:04:28,524 --> 00:04:30,224
Het eten is klaar.
10
00:04:30,226 --> 00:04:31,493
Ik heb geen honger, ma.
11
00:04:31,495 --> 00:04:32,930
Waar ga je heen?
12
00:04:33,629 --> 00:04:36,632
Uit met vrienden.
- 'n Meisje?
13
00:04:36,634 --> 00:04:39,334
Oh, ma.
- Laat me je eens bekijken.
14
00:04:39,336 --> 00:04:40,805
Geef je moeder een kus.
15
00:04:44,507 --> 00:04:46,007
Ik ga te laat komen.
16
00:04:46,009 --> 00:04:47,409
Je bent altijd te laat.
17
00:04:47,411 --> 00:04:49,814
Dag, papa.
Hoe was het op het werk?
18
00:04:52,882 --> 00:04:54,281
Ga je weer uit, Farrokh?
19
00:04:54,283 --> 00:04:56,050
Het is Freddie nu, papa.
20
00:04:56,052 --> 00:04:57,853
Freddie of Farrokh...
21
00:04:57,855 --> 00:04:59,921
wat maakt het ook uit
als je iedere avond weggaat...
22
00:04:59,923 --> 00:05:01,858
zonder idee wat je later gaat doen?
23
00:05:03,360 --> 00:05:05,860
Goede gedachten,
goede woorden, goede daden.
24
00:05:05,862 --> 00:05:07,962
Dat is waar je naar moet streven.
25
00:05:07,964 --> 00:05:08,897
Ja.
26
00:05:08,899 --> 00:05:11,168
En wat leverde het jou op?
27
00:05:35,425 --> 00:05:37,192
Ja, ze zijn beter dan verleden week.
28
00:05:37,194 --> 00:05:39,228
Het is 'n coole band.
- Ja, niet slecht.
29
00:05:39,230 --> 00:05:40,230
Ja.
30
00:05:47,904 --> 00:05:49,171
Wat mag het zijn?
31
00:05:49,173 --> 00:05:50,173
Biertje.
32
00:05:53,377 --> 00:05:54,846
Bedankt.
- Dank je.
33
00:06:34,350 --> 00:06:35,786
Tot ziens, maat.
34
00:06:36,553 --> 00:06:37,952
Humpy Bong?
35
00:06:37,954 --> 00:06:39,021
Humpy Bong.
36
00:06:39,023 --> 00:06:40,889
Ze komen nog ergens.
Ze gaan het maken.
37
00:06:40,891 --> 00:06:43,093
Humpy Bong?
Maak je een grapje?
38
00:06:43,491 --> 00:06:45,394
Niet doen, Tim.
- Het spijt me, jongens, maar...
39
00:06:45,396 --> 00:06:47,062
hiermee komen we nergens.
40
00:06:47,064 --> 00:06:49,734
Wat? Schooloptredens, cafés
41
00:06:51,701 --> 00:06:52,903
Ik moet het proberen.
42
00:06:56,173 --> 00:06:58,774
Dus zei ik hem,
"Nee, dat kan je niet doen."
43
00:06:58,776 --> 00:07:00,778
Je kan werkelijk niets horen.
44
00:07:02,178 --> 00:07:03,978
Het is een beetje dwaas.
45
00:07:03,980 --> 00:07:06,884
Maar iedereen was in het lang gekleed?
46
00:07:07,418 --> 00:07:08,985
Hoe bizar.
47
00:07:13,257 --> 00:07:14,591
Alles in orde met je?
48
00:07:16,093 --> 00:07:19,827
Sorry. Ik was op zoek naar de band.
49
00:07:19,829 --> 00:07:21,731
Ze zijn meestal achteren.
50
00:07:29,673 --> 00:07:31,141
Ik hou van je jas.
51
00:07:34,177 --> 00:07:36,213
Komt van Biba.
52
00:07:38,514 --> 00:07:39,916
Zij werkt daar.
53
00:07:40,550 --> 00:07:41,752
Bedankt.
54
00:07:46,288 --> 00:07:47,555
Ik denk dat hij gelijk heeft.
55
00:07:47,557 --> 00:07:48,824
Die show was gewoon klote.
56
00:07:48,826 --> 00:07:51,360
Wel, er was iets aan te verbeteren.
57
00:07:51,362 --> 00:07:54,695
Ik heb wel wat beters te doen
op mijn zaterdagavonden.
58
00:07:54,697 --> 00:07:56,166
Ik kan je hun namen geven.
59
00:07:59,702 --> 00:08:01,702
Ik hield wel van de show.
60
00:08:01,704 --> 00:08:03,240
Bedankt, man.
- Bedankt.
61
00:08:05,608 --> 00:08:07,611
Ik ben jullie al een tijdje aan het volgen,
eigenlijk.
62
00:08:08,177 --> 00:08:09,810
"Smile".
63
00:08:09,812 --> 00:08:12,481
Logisch voor een student tandarts.
64
00:08:12,483 --> 00:08:14,882
En jij volgt astrofysica,
is het niet?
65
00:08:14,884 --> 00:08:17,851
Ja.
- Dan ben jij de slimmerd.
66
00:08:17,853 --> 00:08:19,488
Ja, ik veronderstel van wel, ja.
67
00:08:19,490 --> 00:08:20,887
Ik studeer hier design.
68
00:08:20,889 --> 00:08:22,289
Oh, ja?
- Ja.
69
00:08:22,291 --> 00:08:25,594
En... ik schrijf ook liedjes.
70
00:08:25,596 --> 00:08:28,029
Het zou je kunnen interesseren.
71
00:08:28,031 --> 00:08:30,332
Zomaar voor de lol, eigenlijk.
72
00:08:30,334 --> 00:08:32,300
Wel, je bent vijf minuten te laat.
73
00:08:32,302 --> 00:08:34,071
Onze lead zanger gaf er net de brui aan.
74
00:08:37,841 --> 00:08:40,074
Wel, dan heb je een nieuwe nodig.
75
00:08:40,076 --> 00:08:41,111
Enig idee?
76
00:08:44,414 --> 00:08:45,948
Wat dacht je van mij?
77
00:08:45,950 --> 00:08:48,650
Niet met die tanden, makker.
78
00:09:19,215 --> 00:09:21,650
Ik ben geboren met
vier extra snijtanden.
79
00:09:21,652 --> 00:09:24,551
Meer ruimte in mijn mond
betekent meer bereik.
80
00:09:24,553 --> 00:09:26,756
Ik zal je voorstel overwegen.
81
00:09:32,261 --> 00:09:33,296
Bespeel je 'n bas?
82
00:09:34,664 --> 00:09:35,932
Nee.
83
00:09:50,147 --> 00:09:51,982
Excuseer me. Bedankt.
84
00:09:54,918 --> 00:09:56,550
Dus, je hebt me gevonden.
85
00:09:56,552 --> 00:09:58,386
Hoe kan ik je helpen?
86
00:09:58,388 --> 00:10:00,188
Deze zie ik wel zitten.
87
00:10:00,190 --> 00:10:02,391
Heb je die in mijn maat?
88
00:10:02,393 --> 00:10:05,428
Dit is de damesafdeling
dus ik weet het niet zeker.
89
00:10:06,964 --> 00:10:09,033
Er was geen aanduiding of zo.
90
00:10:10,299 --> 00:10:12,902
Ik denk dat dat niet veel uitmaakt,
jij wel dan?
91
00:10:19,942 --> 00:10:22,045
Ik dacht dat je deze wel leuk zou vinden.
92
00:10:22,946 --> 00:10:24,879
Mag jij hier eigenlijk wel binnenkomen?
93
00:10:24,881 --> 00:10:26,082
Nee, niet echt.
94
00:10:32,188 --> 00:10:33,490
Nog één ding.
95
00:10:34,691 --> 00:10:35,960
Mag ik?
96
00:10:46,836 --> 00:10:49,173
Je ziet er zo exotisch uit.
97
00:10:50,908 --> 00:10:52,143
Ik houd wel van je stijl.
98
00:10:53,543 --> 00:10:55,545
Ik vind dat we allemaal
meer moeten riskeren.
99
00:11:10,193 --> 00:11:11,861
Wat vind je ervan?
100
00:11:19,802 --> 00:11:20,868
Hallo, iedereen.
101
00:11:22,172 --> 00:11:25,172
We hebben een paar nieuwe gezichten.
102
00:11:25,174 --> 00:11:27,342
Dit is John Deacon,
onze bassist.
103
00:11:27,344 --> 00:11:29,676
Ja, en onze nieuwe lead zanger...
104
00:11:29,678 --> 00:11:31,945
Freddie Bul... Bulsara...
105
00:11:31,947 --> 00:11:33,449
Freddie Bulsara.
106
00:11:33,917 --> 00:11:35,383
Zo is dat.
107
00:11:35,385 --> 00:11:38,052
En Roger, natuurlijk.
Het belangrijkste lid.
108
00:11:38,054 --> 00:11:39,521
Hé, Roger!
109
00:11:39,523 --> 00:11:42,326
Hallo, mooie mensen.
110
00:11:44,693 --> 00:11:46,496
Waar is Tim?
111
00:11:47,230 --> 00:11:48,897
Wie is die Pakkie?
112
00:11:48,899 --> 00:11:50,333
Klaar, Freddie?
113
00:11:51,234 --> 00:11:52,235
We doen dit.
114
00:12:42,586 --> 00:12:44,484
Nee, nee.
115
00:12:44,486 --> 00:12:46,054
Foute tekst!
116
00:12:46,056 --> 00:12:48,022
Foute tekst.
117
00:13:10,980 --> 00:13:12,283
Leer het lied, Freddie.
118
00:13:43,813 --> 00:13:45,048
Je bent te laat.
119
00:13:50,220 --> 00:13:51,552
Dit is klote!
120
00:13:55,658 --> 00:13:58,859
Tegen de klokrichting, zal je zien, John.
121
00:13:58,861 --> 00:14:00,462
Oh, is dat zo?
Bedankt, Brian.
122
00:14:00,464 --> 00:14:02,262
Wil jij het doen?
Alsjeblieft, ga je gang.
123
00:14:02,264 --> 00:14:03,565
Nee, nee.
Je bent goed bezig.
124
00:14:03,567 --> 00:14:06,533
We hebben iedere pub en vereniging
uitverkocht ten zuiden van Glasgow...
125
00:14:06,535 --> 00:14:08,603
en ik sta hier in het midden van nergens,
126
00:14:08,605 --> 00:14:09,704
met een broodje ham!
127
00:14:09,706 --> 00:14:12,206
Het probleem is,
dat we niet groots genoeg denken.
128
00:14:12,208 --> 00:14:13,775
Wat heb je in gedachten, Fred?
129
00:14:13,777 --> 00:14:14,842
Een album.
130
00:14:14,844 --> 00:14:16,810
We kunnen ons geen album veroorloven.
131
00:14:16,812 --> 00:14:18,514
Oh, we vinden er wel iets op.
132
00:14:20,350 --> 00:14:22,319
Hoeveel denk je dat we voor deze
bestelwagen kunnen krijgen?
133
00:14:23,953 --> 00:14:25,989
Ik hoop dat je een grapje maakt.
134
00:14:28,124 --> 00:14:29,657
Dat is drie maanden verdiensten.
135
00:14:29,659 --> 00:14:30,925
En een perfecte bestelwagen.
136
00:14:30,927 --> 00:14:32,560
Doe niet zo dramatisch, lieverd.
137
00:14:32,562 --> 00:14:35,666
Je neemt vanavond een album op.
We gaan er voor!
138
00:14:42,773 --> 00:14:43,905
Vind je niet dat het
op niks trekt?
139
00:14:43,907 --> 00:14:45,138
Nee, het is goed.
140
00:14:45,140 --> 00:14:47,310
Kunnen we dat nog eens overdoen?
- Zeker.
141
00:14:47,977 --> 00:14:49,278
Zeker, het is jouw geld.
142
00:14:49,712 --> 00:14:50,877
Letterlijk.
143
00:15:00,923 --> 00:15:01,988
Klinkt veel beter.
144
00:15:01,990 --> 00:15:03,559
We moeten meer experimenteren.
145
00:15:05,294 --> 00:15:08,131
Zet ons eens over van links naar rechts
bij de ah-ah's.
146
00:15:15,071 --> 00:15:16,871
Nu recht in het midden voor de laatste.
147
00:15:16,873 --> 00:15:18,406
En dan opengooien!
148
00:15:18,408 --> 00:15:19,473
Ja!
149
00:15:26,082 --> 00:15:27,283
Dat is goed, toch?
150
00:15:30,552 --> 00:15:32,219
Hebben we nog tijd voor
enkele meer?
151
00:15:32,221 --> 00:15:35,158
De studio opent om 8:00u,
dus hebben we nog 30 minuten.
152
00:15:45,368 --> 00:15:46,703
Klinkt goed, ja?
- Ja.
153
00:15:55,477 --> 00:15:57,445
Hé RT, wie zijn die knullen
in de box?
154
00:15:57,447 --> 00:16:01,415
Een groep studenten
die wat rare dingen doen.
155
00:16:01,417 --> 00:16:02,916
En demo's?
Heb je er?
156
00:16:02,918 --> 00:16:04,554
Ben al de ganse nacht op, makker.
157
00:16:15,331 --> 00:16:17,398
Dus de nieuwe naam is Queen?
158
00:16:17,400 --> 00:16:19,065
Zoals in "Hare Koninklijke Hoogheid".
159
00:16:19,067 --> 00:16:20,768
En omdat het extravagant is...
160
00:16:20,770 --> 00:16:23,806
en ik niemand anders kan bedenken,
nog extravaganter dan ik.
161
00:16:30,312 --> 00:16:34,283
Dit is het meest onpraktische bed.
162
00:16:45,294 --> 00:16:47,163
Dat is prachtig.
163
00:16:59,842 --> 00:17:01,844
Het heeft potentieel.
164
00:17:11,654 --> 00:17:14,154
Ik moet gaan werken.
- Dat sta ik gewoon niet toe.
165
00:17:14,156 --> 00:17:16,159
Ga jij me onderhouden
als ik ontslagen wordt?
166
00:17:17,227 --> 00:17:19,427
Ik zal altijd voor je zorgen.
167
00:17:19,429 --> 00:17:20,961
Ik zal...
168
00:17:20,963 --> 00:17:22,566
Ik ga te laat komen.
169
00:17:34,711 --> 00:17:36,279
Zo mooi dat je bent.
170
00:17:46,256 --> 00:17:47,421
Toen ik een klein meisje was...
171
00:17:47,423 --> 00:17:51,226
rende ik door het huis
en verstopte me en...
172
00:17:51,228 --> 00:17:52,429
hij kon me niet vinden.
173
00:17:54,063 --> 00:17:55,265
Slimme meid.
174
00:17:56,699 --> 00:17:58,032
Zeg je vader dat het een
aangename kennismaking was.
175
00:17:58,034 --> 00:17:59,234
Deed ik al.
176
00:17:59,236 --> 00:18:01,936
Bedank hem dan voor de heerlijke
verjaardagstaart.
177
00:18:01,938 --> 00:18:03,738
Deed ik al.
178
00:18:03,740 --> 00:18:06,943
Zeg hem dan dat zijn dochter
een episch neukding is.
179
00:18:08,009 --> 00:18:10,346
Freddie, hij kan liplezen.
180
00:18:11,580 --> 00:18:12,680
Mary...
181
00:18:12,682 --> 00:18:15,382
Ik kan je niet zeggen hoelang ik
gewacht heb tot Farrokh...
182
00:18:15,384 --> 00:18:17,151
een fijn meisje zoals jij
mee naar huis zou brengen.
183
00:18:17,153 --> 00:18:18,353
Farrokh?
184
00:18:18,355 --> 00:18:20,888
Heeft Farrokh je niet gezegd
dat hij geboren is in Zanzibar?
185
00:18:20,890 --> 00:18:23,157
Nee, dat deed hij niet.
186
00:18:23,159 --> 00:18:24,525
Momentje.
187
00:18:24,527 --> 00:18:26,459
Ik dacht dat Freddie
geboren werd in London.
188
00:18:26,461 --> 00:18:28,997
Oh, dat was hij. Op zijn 18e.
- Zwijg.
189
00:18:28,999 --> 00:18:30,832
Onze familie is Indisch Perzisch.
190
00:18:30,834 --> 00:18:32,600
Ma. Ma, ma.
- Mary...
191
00:18:32,602 --> 00:18:33,934
Ma.
- Ma, alsjeblieft...
192
00:18:33,936 --> 00:18:35,201
Hier. Bekijk deze eens.
193
00:18:35,203 --> 00:18:36,571
Ja.
- Alsjeblieft. Alsjeblieft.
194
00:18:36,573 --> 00:18:38,242
Niet stoppen.
- We moeten die zien.
195
00:18:38,775 --> 00:18:40,173
Duizend jaar geleden,
196
00:18:40,175 --> 00:18:42,642
vluchtten de Perzen naar India
vanuit Perzi?...
197
00:18:42,644 --> 00:18:44,277
om aan de vervolging door moslims te ontkomen.
198
00:18:44,279 --> 00:18:46,479
Echt?
Dat is verschrikkelijk.
199
00:18:46,481 --> 00:18:48,015
Waarom verliet je dan Zanzibar?
200
00:18:48,017 --> 00:18:49,217
We verlieten het niet.
201
00:18:49,219 --> 00:18:50,584
Hij is zo klein.
202
00:18:50,586 --> 00:18:52,486
We werden er verjaagd
met niets dan de kleren om ons lijf.
203
00:18:52,488 --> 00:18:54,521
Hij was nogal een vrij goed bokser, eigenlijk.
204
00:18:55,791 --> 00:18:57,092
Hij moest wel.
205
00:18:57,094 --> 00:18:58,191
Zijn tegenstrevers mikten op zijn tanden,
206
00:18:58,193 --> 00:18:59,492
steeds maar trachten
ze eruit te slaan.
207
00:18:59,494 --> 00:19:01,595
Het is wel een doelwit.
208
00:19:01,597 --> 00:19:04,298
Hoe oud is hij op deze foto?
209
00:19:04,300 --> 00:19:05,466
Ik denk drie - vier jaar oud.
210
00:19:05,468 --> 00:19:06,467
Echt?
Al bokser op die leeftijd?
211
00:19:06,469 --> 00:19:07,735
Zo goed.
212
00:19:10,272 --> 00:19:11,474
Mercury?
213
00:19:12,107 --> 00:19:13,309
Niet achterom kijken.
214
00:19:13,876 --> 00:19:14,942
Alleen voorwaarts.
215
00:19:14,944 --> 00:19:17,076
Dus nu is de familienaam
niet eens goed meer voor je?
216
00:19:17,078 --> 00:19:18,846
Het is maar een artiestennaam.
217
00:19:18,848 --> 00:19:20,817
Nee, dat is het niet.
218
00:19:21,984 --> 00:19:23,351
Het is wettig.
219
00:19:23,353 --> 00:19:25,555
'k Heb 'n nieuw paspoort en al.
220
00:19:27,190 --> 00:19:29,055
Kash, hoe oud ben je hier?
221
00:19:29,057 --> 00:19:30,290
Weet ik niet.
222
00:19:30,292 --> 00:19:31,659
Dat was nog voor Freddie
naar de kostschool ging.
223
00:19:31,661 --> 00:19:34,429
Ik stuurde Farrokh erheen om er
een goede Perzische jongen te worden.
224
00:19:34,431 --> 00:19:35,930
Hij was te wild en onhandelbaar.
225
00:19:35,932 --> 00:19:37,230
Maar heeft het iets goeds opgeleverd?
226
00:19:37,232 --> 00:19:40,234
Goede gedachten,
goede woorden, goede daden.
227
00:19:42,838 --> 00:19:43,703
Je geraakt nergens
228
00:19:43,705 --> 00:19:45,038
door je voor te doen als iemand
die je niet bent.
229
00:19:45,040 --> 00:19:46,676
Wil er iemand cake?
230
00:19:47,509 --> 00:19:49,276
Cake is altijd goed.
231
00:19:49,278 --> 00:19:50,344
Hallo?
232
00:19:50,346 --> 00:19:51,845
Momentje.
233
00:19:51,847 --> 00:19:52,848
Freddie Mercury.
234
00:19:53,816 --> 00:19:54,815
Telefoon.
235
00:19:54,817 --> 00:19:56,517
Zo mag ik het graag horen.
236
00:19:56,519 --> 00:19:59,586
Freddie zegt me dat je
een soort wetenschapper bent.
237
00:19:59,588 --> 00:20:01,389
Astrofysica, eigenlijk.
238
00:20:01,391 --> 00:20:02,657
Ja, mijn vader zou graag hebben dat ik...
239
00:20:02,659 --> 00:20:03,923
Wanneer?
240
00:20:03,925 --> 00:20:06,059
Hij is tandarts.
- Ik was nooit tandarts.
241
00:20:06,061 --> 00:20:07,128
Die foto wil ik zien.
242
00:20:07,130 --> 00:20:08,332
Hij is tandarts.
243
00:20:09,566 --> 00:20:10,764
Ik begrijp het.
244
00:20:10,766 --> 00:20:12,232
Dat is ook verstandig, eigenlijk.
245
00:20:12,234 --> 00:20:13,601
Kash...
246
00:20:13,603 --> 00:20:15,135
wat ga je straks doen?
247
00:20:15,137 --> 00:20:16,370
Huiswerk.
248
00:20:20,076 --> 00:20:21,209
Het was maar een conversatie.
249
00:20:21,211 --> 00:20:22,343
Naar welke muziek
250
00:20:22,345 --> 00:20:23,710
luisterde hij toen?
251
00:20:23,712 --> 00:20:26,450
Hij luisterde naar Little Richard.
252
00:20:27,717 --> 00:20:30,183
Heel goed.
- Richard, ja.
253
00:20:30,185 --> 00:20:32,151
En zijn eerste band...
254
00:20:32,153 --> 00:20:33,457
Ik heb een mededeling.
255
00:20:36,558 --> 00:20:39,125
Iemand van de A en R mannen...
256
00:20:39,127 --> 00:20:41,495
van EMI zag ons bij onze opnames.
257
00:20:41,497 --> 00:20:43,467
Hij gaf onze demo aan John Reid.
258
00:20:44,401 --> 00:20:46,299
Die verzorgt Elton John.
259
00:20:46,301 --> 00:20:47,500
Oh, mijn God.
260
00:20:47,502 --> 00:20:48,704
Mr. Reid wil ons ontmoeten...
261
00:20:49,471 --> 00:20:51,471
en zo mogelijk, ook onze manager zijn.
262
00:20:51,473 --> 00:20:53,039
Zwijg toch.
- Je grapt!
263
00:20:53,041 --> 00:20:55,044
Oh, mijn God!
264
00:21:03,286 --> 00:21:04,552
Ben je zeker dat hij 12 uur zei?
265
00:21:04,554 --> 00:21:06,386
Ja. "Op de middag in de pub.
Wees niet dronken".
266
00:21:06,388 --> 00:21:07,453
Dat was wat hij zei.
267
00:21:07,455 --> 00:21:08,521
Je lijkt wel een beetje nerveus, Brian.
268
00:21:08,523 --> 00:21:09,590
John, ik ben in orde.
269
00:21:09,592 --> 00:21:10,724
Je bent anders zo precies.
270
00:21:10,726 --> 00:21:11,793
Je moet cool Blijven.
271
00:21:11,795 --> 00:21:13,827
Rukker.
272
00:21:13,829 --> 00:21:15,696
Ik wist niet dat het een
verkleedfeestje was, Fred.
273
00:21:15,698 --> 00:21:17,498
Ik moet indruk maken, lieverd.
274
00:21:17,500 --> 00:21:19,100
Je lijkt wel een boze hagedis.
275
00:21:20,068 --> 00:21:22,469
Beste wat je ooit deed.
- Erg subtiel.
276
00:21:22,471 --> 00:21:23,740
Ga je wegvliegen?
277
00:21:25,275 --> 00:21:27,411
Mag ik het lenen
voor de zondagmis?
278
00:21:36,586 --> 00:21:38,753
Dus, dit is Queen.
279
00:21:38,755 --> 00:21:42,122
En jij bent zeker
Freddie Mercury.
280
00:21:42,124 --> 00:21:43,423
Je hebt een gave.
281
00:21:43,425 --> 00:21:45,160
Jullie allemaal.
282
00:21:45,162 --> 00:21:46,259
Zeg me eens...
283
00:21:46,261 --> 00:21:47,461
Wat maakt Queen verschillend
284
00:21:47,463 --> 00:21:50,567
van alle andere "wannabe rock stars"
die ik ontmoet?
285
00:21:51,634 --> 00:21:54,134
Ik zal je zeggen wat het is...
286
00:21:54,136 --> 00:21:56,603
Wij zijn vier buitenbeentjes
die niet bij elkaar horen,
287
00:21:56,605 --> 00:21:58,439
en spelen voor ander buitenbeentjes.
288
00:21:58,441 --> 00:22:00,740
De verschoppelingen achteraan
in de zaal...
289
00:22:00,742 --> 00:22:03,046
die er vrij zeker van zijn
dat ze er ook niet bij horen.
290
00:22:04,212 --> 00:22:06,081
Wij horen bij hen.
291
00:22:07,083 --> 00:22:08,482
We zijn een familie.
292
00:22:08,484 --> 00:22:10,052
Maar geen twee van ons
zijn hetzelfde.
293
00:22:11,820 --> 00:22:13,120
Paul.
294
00:22:13,122 --> 00:22:14,521
Paul Prenter...
295
00:22:14,523 --> 00:22:16,891
maak kennis met Queen...
296
00:22:16,893 --> 00:22:18,092
onze nieuwe intekenenden.
297
00:22:18,094 --> 00:22:20,361
Paul ziet toe op jullie dagindeling.
298
00:22:20,363 --> 00:22:21,429
Aangenaam.
299
00:22:21,431 --> 00:22:22,662
Als ik jullie op de radio krijg...
300
00:22:22,664 --> 00:22:24,565
krijg ik je misschien ook
op de televisie.
301
00:22:24,567 --> 00:22:26,767
"Top of the Pops"?
- Hopelijk.
302
00:22:26,769 --> 00:22:27,834
En dan?
303
00:22:27,836 --> 00:22:28,702
En dan...
304
00:22:28,704 --> 00:22:29,769
het is maar het grootste
305
00:22:29,771 --> 00:22:30,872
televisie programma in het land.
306
00:22:30,874 --> 00:22:32,506
Niemand heeft ooit van jullie gehoord.
307
00:22:32,508 --> 00:22:34,475
Kijk, ik bewonder je enthousiasme.
308
00:22:34,477 --> 00:22:36,177
Als alles goed gaat...
als dat gebeurt...
309
00:22:36,179 --> 00:22:39,649
heb ik 'n promotie tour
in Japan in gedachten.
310
00:22:40,884 --> 00:22:42,315
We willen meer.
311
00:22:42,317 --> 00:22:43,584
Iedere band wil meer.
312
00:22:43,586 --> 00:22:45,689
Niet iedere band is Queen.
313
00:22:50,259 --> 00:22:51,558
Kijk, ik begrijp het.
- Haast je.
314
00:22:51,560 --> 00:22:53,026
Ik begrijp dat dit het beleid is
van de BBC.
315
00:22:53,028 --> 00:22:54,728
We hebben procedures.
- Dit is klote!
316
00:22:54,730 --> 00:22:56,596
Ik wil dat je het duidelijk maakt
bij de band, alsjeblieft.
317
00:22:56,598 --> 00:22:58,032
Oké?, laten we het snel doen.
- Freddie, jongens.
318
00:22:58,034 --> 00:23:00,567
Kijk, kerels,
het wordt playback.
319
00:23:00,569 --> 00:23:01,701
Lip synchronisatie is
al wat vereist is.
320
00:23:01,703 --> 00:23:03,403
We weten wel hoe we
onze instrumenten kunnen bespelen.
321
00:23:03,405 --> 00:23:04,972
Je wil me laten lippen?
322
00:23:04,974 --> 00:23:07,374
Ik begrijp echt niet
waarom we niet gewoon live kunnen.
323
00:23:07,376 --> 00:23:08,942
Het publiek zal nooit het verschil merken.
324
00:23:08,944 --> 00:23:10,443
Wij zullen het verdomde verschil merken.
325
00:23:10,445 --> 00:23:11,746
Dit is de BBC.
326
00:23:11,748 --> 00:23:13,247
Het is zo dat wij het hier doen.
In orde?
327
00:23:13,249 --> 00:23:14,750
Doe niet vervelend.
328
00:23:15,617 --> 00:23:17,520
Freddie, het zal geweldig zijn.
329
00:23:19,087 --> 00:23:22,390
Zorg er alleen voor dat
niemand je lippen ziet.
330
00:23:22,392 --> 00:23:23,623
Wel,
zoals het hier gebeurt
331
00:23:23,625 --> 00:23:25,293
is gewoon 'n klotezooi, makker.
332
00:23:25,295 --> 00:23:26,526
Dit is de BBC.
333
00:23:26,528 --> 00:23:28,228
Ik ben opgelucht.
334
00:23:28,230 --> 00:23:29,563
Dat moet je ook zijn.
335
00:23:29,565 --> 00:23:30,765
Perfecte voorstelling.
336
00:23:49,852 --> 00:23:52,188
Nummer twee,
enkel boven de heupen.
337
00:23:52,922 --> 00:23:54,822
Camera omhoog!
338
00:23:54,824 --> 00:23:56,856
Camera twee!
Niemand wil dit zien
339
00:23:56,858 --> 00:23:59,159
tijdens het eten.
340
00:24:18,948 --> 00:24:22,052
Hoe was het,
zingen voor al die mensen?
341
00:24:23,353 --> 00:24:25,355
Wanneer ik weet dat ze luisteren...
342
00:24:26,455 --> 00:24:28,791
Wanneer ik weet dat ik
hen helemaal mee heb...
343
00:24:29,692 --> 00:24:32,628
kan ik niet naast de toon zingen
ook al zou ik het proberen.
344
00:24:34,263 --> 00:24:38,701
Ik ben precies de persoon
die ik altijd heb willen zijn.
345
00:24:40,769 --> 00:24:43,006
Ik ben nergens bang voor.
346
00:24:49,144 --> 00:24:51,277
De enige andere keer
dat ik me zo voel
347
00:24:51,279 --> 00:24:52,682
is wanneer ik bij jou ben.
348
00:25:03,392 --> 00:25:04,894
Geen beweging.
349
00:25:08,230 --> 00:25:09,633
Geen beweging.
350
00:25:22,411 --> 00:25:24,648
Je bent de liefde van mijn leven.
351
00:25:36,925 --> 00:25:38,093
Freddie.
352
00:25:44,733 --> 00:25:46,801
Aan welke vinger moet die om?
353
00:25:49,204 --> 00:25:51,138
De trouw vinger.
354
00:25:51,140 --> 00:25:52,809
Wil je met me trouwen?
355
00:26:01,550 --> 00:26:02,951
Ja!
356
00:26:05,855 --> 00:26:07,488
Ga je het in het doosje laten?
357
00:26:12,260 --> 00:26:14,461
Freddie, het is prachtig.
358
00:26:14,463 --> 00:26:15,796
Ik hou ervan.
359
00:26:15,798 --> 00:26:18,165
Beloof me dat je die
nooit afneemt.
360
00:26:18,167 --> 00:26:20,101
Oh, dat beloof ik.
361
00:26:20,103 --> 00:26:21,669
Wat er ook gebeurt.
362
00:26:21,671 --> 00:26:23,970
Ik hou van je, Freddie.
363
00:26:23,972 --> 00:26:27,040
Je gaat zo 'n grootse dingen doen.
364
00:26:27,042 --> 00:26:29,078
Wij gaan grootse dingen doen.
365
00:26:32,582 --> 00:26:33,983
Je telefoon ligt af.
366
00:26:34,450 --> 00:26:35,515
Dit is Crystal.
367
00:26:35,517 --> 00:26:36,583
Cheryl!
368
00:26:36,585 --> 00:26:37,718
Oh, juist. Mijn fout.
369
00:26:37,720 --> 00:26:38,952
Waar is je toilet?
370
00:26:38,954 --> 00:26:41,521
Verderop in de gang.
371
00:26:41,523 --> 00:26:43,591
Kom erin.
Doe alsof je thuis bent.
372
00:26:43,593 --> 00:26:44,758
Let maar niet op ons.
373
00:26:44,760 --> 00:26:46,892
Hallo, Mary.
Hoe is het met je pa?
374
00:26:46,894 --> 00:26:48,228
Vrij goed. Dank je.
375
00:26:48,230 --> 00:26:49,529
Goed.
- Wat gebeurt er, Brian?
376
00:26:49,531 --> 00:26:52,032
Wel, als jij je telefoon had opgenomen
had je het al geweten.
377
00:26:52,034 --> 00:26:54,270
Dit is echt niet het goede moment, jongens.
378
00:26:55,971 --> 00:26:57,939
John Reid belde vandaag.
379
00:26:57,941 --> 00:27:00,507
Hij heeft een kleine tour
in gedachte voor ons.
380
00:27:00,509 --> 00:27:02,112
Het is helemaal niet klein, Brian.
381
00:27:03,578 --> 00:27:05,815
Hij boekte voor ons een tour
door Amerika.
382
00:27:08,684 --> 00:27:10,986
Het album is 'n hit in de U.S.!
383
00:27:12,421 --> 00:27:13,523
Oh, ja!
384
00:27:16,425 --> 00:27:18,093
Ja!
385
00:27:19,060 --> 00:27:20,494
Ja!
386
00:27:21,830 --> 00:27:23,031
Het gebeurt echt!
387
00:27:28,104 --> 00:27:30,837
Nu dan, wie wil er een ritje maken?
388
00:28:00,303 --> 00:28:01,905
Wij houden van jou, Cleveland!
389
00:28:02,771 --> 00:28:04,807
Wij houden van jou, Houston!
390
00:28:05,773 --> 00:28:07,843
Wij houden van jou, Denver!
Heel blij hier te zijn!
391
00:28:11,780 --> 00:28:12,946
En is er veel volk?
392
00:28:12,948 --> 00:28:14,280
Wel, we verkopen iedere avond uit.
393
00:28:14,282 --> 00:28:15,882
Ik wenste dat je hier was
om het te zien.
394
00:28:15,884 --> 00:28:17,487
Ze houden echt van ons.
395
00:28:19,321 --> 00:28:21,223
Wij houden van jou, Portland!
396
00:28:24,759 --> 00:28:26,927
Hij heeft ook een grote kont!
397
00:28:26,929 --> 00:28:28,865
Wij houden van jou, New Orleans!
398
00:28:32,734 --> 00:28:34,903
Wij houden van jou, Atlanta!
399
00:28:39,275 --> 00:28:40,874
Rog, kom hier en zeg gedag.
400
00:28:40,876 --> 00:28:42,742
Wij houden van jou, Pittsburgh!
401
00:28:42,744 --> 00:28:45,011
Roger!
- Nu, gaan!
402
00:28:45,013 --> 00:28:46,680
Mij gaat het goed.
Alleen mis ik je.
403
00:28:46,682 --> 00:28:47,914
Wat ben je aan 't doen?
404
00:28:47,916 --> 00:28:49,882
Je kan je onmogelijk amuseren
zonder mij.
405
00:28:49,884 --> 00:28:51,921
Niets is zo opwindend
als Amerika.
406
00:29:04,133 --> 00:29:05,634
Groet de jongens voor me.
407
00:29:06,769 --> 00:29:08,902
Zal ik doen. Hou van je.
408
00:29:08,904 --> 00:29:10,405
Dag, Freddie. Ik hou van je.
409
00:30:08,596 --> 00:30:10,032
Hallo.
410
00:30:11,099 --> 00:30:12,866
Je bent laat.
- Ben ik dat?
411
00:30:12,868 --> 00:30:14,501
We hielden een zitje voor je vrij.
412
00:30:14,503 --> 00:30:15,669
Heerlijk.
- Oké?.
413
00:30:15,671 --> 00:30:17,036
Zo, nu we allemaal hier zijn...
414
00:30:17,038 --> 00:30:19,006
Jim, dit is Ray Foster.
415
00:30:19,008 --> 00:30:20,908
Ray, dit is de band hun advocaat,
Jim Beach.
416
00:30:20,910 --> 00:30:21,976
Hallo.
417
00:30:21,978 --> 00:30:23,376
Je moet ermee ophouden
hem zo te noemen.
418
00:30:23,378 --> 00:30:24,277
Dat is zijn naam.
419
00:30:24,279 --> 00:30:27,113
Nee, we kunnen hem niet blijven
"Jim Beach" noemen.
420
00:30:27,115 --> 00:30:30,653
Nee, dat is absurd,
om niet te zeggen uitermate saai.
421
00:30:33,055 --> 00:30:34,822
Miami.
422
00:30:34,824 --> 00:30:38,094
Van nu af aan,
doop ik je "Miami Beach."
423
00:30:39,327 --> 00:30:41,562
De zon gaat altijd onder achter je,
is het niet?
424
00:30:41,564 --> 00:30:42,966
Op Miami Beach.
425
00:30:44,833 --> 00:30:46,065
Juist.
426
00:30:46,067 --> 00:30:48,267
Nu iedereen een
acceptabele naam heeft...
427
00:30:48,269 --> 00:30:50,171
laten we ter zake komen.
Kijk...
428
00:30:50,173 --> 00:30:52,342
We hebben iets speciaals nodig.
429
00:30:53,276 --> 00:30:54,574
Meer hits...
430
00:30:54,576 --> 00:30:55,711
zoals "Killer Queen"...
431
00:30:56,278 --> 00:30:57,276
maar dan grootser.
432
00:30:57,278 --> 00:30:58,978
We maken geen afgietseltjes.
433
00:30:58,980 --> 00:31:01,217
We kunnen niet zomaar
"Killer Queen" reproduceren.
434
00:31:01,817 --> 00:31:03,385
Nee.
435
00:31:04,819 --> 00:31:06,355
We kunnen beter doen.
436
00:31:16,565 --> 00:31:17,898
Dat is opera.
437
00:31:17,900 --> 00:31:19,932
Opera!
- Opera!
438
00:31:19,934 --> 00:31:21,269
Er lijkt wel een echo hier binnen.
439
00:31:51,099 --> 00:31:53,499
Zie je, we willen niet in herhaling vallen.
440
00:31:53,501 --> 00:31:55,568
Steeds dezelfde formule
opnieuw en opnieuw.
441
00:31:55,570 --> 00:31:59,005
Formules zijn totaal tijdverlies.
442
00:31:59,007 --> 00:32:00,340
Formules werken.
443
00:32:00,342 --> 00:32:01,941
Laten we het bij formules houden.
444
00:32:01,943 --> 00:32:03,075
Ik hou wel van formules.
445
00:32:03,077 --> 00:32:04,780
We noemen het album...
446
00:32:05,580 --> 00:32:08,248
A Night at the Opera.
447
00:32:08,250 --> 00:32:12,018
Besef je wel dat nagenoeg niemand
houdt van opera?
448
00:32:12,020 --> 00:32:13,255
Ik hou van opera.
449
00:32:14,022 --> 00:32:16,088
Doe jij dat?
- Ik wel.
450
00:32:16,090 --> 00:32:17,856
Nee, je mag het niet misverstaan,
lieverd.
451
00:32:17,858 --> 00:32:19,793
Het is 'n rock en roll opname...
452
00:32:19,795 --> 00:32:21,094
op niveau van opera...
453
00:32:21,096 --> 00:32:23,130
De pathos van 'n Griekse tragedie...
454
00:32:23,132 --> 00:32:25,399
Het vernuft van Shakespeare...
455
00:32:25,401 --> 00:32:29,436
Het ongebreideld genot
van muzikaal theater.
456
00:32:29,438 --> 00:32:31,838
Het is een muzikale ervaring.
- Ja.
457
00:32:31,840 --> 00:32:33,940
Eerder dan zomaar weer een
andere opname.
458
00:32:33,942 --> 00:32:36,042
Iets voor iedereen...
459
00:32:36,044 --> 00:32:37,280
Iets...
460
00:32:39,515 --> 00:32:42,181
Iets waarvan de mensen willen
dat het hen toebehoort.
461
00:32:42,183 --> 00:32:44,686
We mixen genres,
we gaan grenzen overstijgen...
462
00:32:46,588 --> 00:32:49,488
We zullen verdomd tongtaal spreken
als we dat willen.
463
00:32:49,490 --> 00:32:51,557
Er is geen enkel muzikaal getto
dat ons kan insluiten.
464
00:32:51,559 --> 00:32:53,360
Dat is het.
- Niemand weet wat Queen betekent,
465
00:32:53,362 --> 00:32:55,631
want het betekent niet één ding.
466
00:32:58,866 --> 00:33:00,168
Wat denk jij, John?
467
00:33:00,536 --> 00:33:01,637
Ik...
468
00:33:02,238 --> 00:33:03,536
ben het eens met de band.
469
00:33:03,538 --> 00:33:04,640
Natuurlijk ben je dat.
470
00:33:06,208 --> 00:33:07,874
En jij...
471
00:33:07,876 --> 00:33:10,343
Miami.
472
00:33:10,345 --> 00:33:11,881
Het geluk is aan de durvers.
473
00:33:13,682 --> 00:33:15,284
Voorzeker, 'n man met jouw...
474
00:33:16,751 --> 00:33:18,285
unieke smaak...
475
00:33:18,287 --> 00:33:20,590
is toch niet bang van een beetje risico?
476
00:33:23,058 --> 00:33:24,826
Laat me hier alsjeblieft
geen spijt van krijgen.
477
00:33:25,994 --> 00:33:27,562
Je bent grappig.
478
00:33:38,906 --> 00:33:40,876
Opname studio?
479
00:33:42,577 --> 00:33:45,615
Wel, het idee was zover mogelijk
weg te zijn van afleidingen.
480
00:33:46,883 --> 00:33:49,684
Ik weet het, het is niet bepaald the Ritz.
Verre van.
481
00:33:50,619 --> 00:33:53,018
Roger, jij hier.
- Juist.
482
00:33:53,020 --> 00:33:55,324
Freddie, die is voor jou.
De grootste kamer.
483
00:33:55,856 --> 00:33:57,857
Brian... jij daar.
484
00:33:57,859 --> 00:34:00,228
John, jij beneden.
485
00:34:06,602 --> 00:34:07,769
En...
486
00:34:08,903 --> 00:34:11,237
dit is allemaal voor jou, John.
487
00:34:11,239 --> 00:34:13,675
In kleinere kamers
wordt het niet zo koud.
488
00:34:15,811 --> 00:34:17,246
Oké?.
489
00:34:47,007 --> 00:34:49,344
Oh, dat is echt goed.
490
00:36:00,048 --> 00:36:01,449
Het is prachtig.
491
00:36:07,956 --> 00:36:08,958
Hoe heet het?
492
00:36:10,525 --> 00:36:13,429
Love of My Life.
Ik schreef het voor Mary.
493
00:36:14,063 --> 00:36:15,398
Als jij het zegt.
494
00:36:56,170 --> 00:36:58,540
Je moet het niet mis begrijpen, Paul.
495
00:37:00,141 --> 00:37:03,411
Mary kent mij op een manier
die niemand anders ooit zal kunnen.
496
00:37:06,681 --> 00:37:08,548
Ik ken jou, Freddie Mercury.
497
00:37:08,550 --> 00:37:10,483
Denk jij dat?
498
00:37:10,485 --> 00:37:13,253
Oh, nee, jij kent mij niet.
499
00:37:13,255 --> 00:37:15,789
Jij ziet enkel wat je wilt zien.
500
00:37:15,791 --> 00:37:18,394
We werken samen.
Dat is al.
501
00:37:25,967 --> 00:37:28,101
Ik stak mijn hart en ziel in dit lied.
502
00:37:28,103 --> 00:37:29,369
Niemand betwist dat.
503
00:37:29,371 --> 00:37:30,436
En jij houdt er niet van
504
00:37:30,438 --> 00:37:31,804
omdat jij jouw liedjes wil op de album!
505
00:37:31,806 --> 00:37:34,340
Dat is het niet, Roger.
- Wat is het dan?
506
00:37:34,342 --> 00:37:36,778
I'm in Love with My Car.
507
00:37:38,079 --> 00:37:39,646
Misschien is het niet krachtig genoeg?
508
00:37:39,648 --> 00:37:41,248
Wat betekent dat zelfs dan,
"niet krachtig genoeg"?
509
00:37:41,250 --> 00:37:43,150
Ik weet dat ik laat ben.
Wat heb ik gemist?
510
00:37:43,152 --> 00:37:44,450
Discussie over Roger's auto lied.
511
00:37:44,452 --> 00:37:46,385
Is het krachtig genoeg?
Dat is al wat ik vraag.
512
00:37:46,387 --> 00:37:48,655
Als ik de enige ben,
dan verontschuldig ik me.
513
00:37:48,657 --> 00:37:50,960
Hoe gaat jouw nieuw lied dan?
514
00:37:53,295 --> 00:37:54,726
"Je noemt me zoet...
515
00:37:54,728 --> 00:37:56,865
"als een soort kaas."
516
00:37:57,565 --> 00:37:59,566
Dat is goed.
517
00:37:59,568 --> 00:38:01,568
"Als mijn hand op jouw
gesmeerd wapen is..."
518
00:38:01,570 --> 00:38:02,936
Erg subtiel, is het niet?
519
00:38:02,938 --> 00:38:04,070
Het is een metafoor, Brian.
520
00:38:04,072 --> 00:38:05,005
Het is een beetje raar, Roger.
521
00:38:05,007 --> 00:38:07,706
Wat precies doe je met die auto?
522
00:38:07,708 --> 00:38:09,208
Kinderen, alsjeblieft.
523
00:38:09,210 --> 00:38:10,476
We kunnen elkaar ook vermoorden...
524
00:38:10,478 --> 00:38:12,112
maar wie blijft er dan over
voor de opname van deze album?
525
00:38:12,114 --> 00:38:14,113
Statistisch gesproken,
mislukken de meeste bands niet.
526
00:38:14,115 --> 00:38:15,815
Ze gaan uiteen.
527
00:38:15,817 --> 00:38:17,920
Waarom verdomme zeg je zoiets?
528
00:38:18,887 --> 00:38:20,454
Roger, er is enkel plek in deze band
529
00:38:20,456 --> 00:38:21,753
voor een hysterische koningin.
530
00:38:21,755 --> 00:38:23,824
Weet je waarom je kwaad bent, Roger?
531
00:38:23,826 --> 00:38:24,791
Waarom?
532
00:38:24,793 --> 00:38:27,061
Omdat je weet dat je lied
niet krachtig genoeg is.
533
00:38:30,199 --> 00:38:32,134
Niet...
- Is dat krachtig genoeg?
534
00:38:33,202 --> 00:38:34,534
En dat?
535
00:38:34,536 --> 00:38:36,672
Niet de koffie machine!
536
00:40:14,536 --> 00:40:16,269
Wat daarna?
537
00:40:16,271 --> 00:40:17,503
Dat was verdomd goed.
538
00:40:17,505 --> 00:40:19,838
Briljant.
Daar houd ik van.
539
00:40:19,840 --> 00:40:21,208
Duw op de knop, Freddie.
540
00:40:21,210 --> 00:40:22,775
Ik weet het.
Ik weet waar die is.
541
00:40:22,777 --> 00:40:24,409
Ik weet waar...
Klop, klop.
542
00:40:24,411 --> 00:40:25,545
Goed.
543
00:40:25,547 --> 00:40:26,878
Het is goed...
544
00:40:26,880 --> 00:40:29,449
Weet je,
speel het zoals je het schreef.
545
00:40:29,451 --> 00:40:30,853
Wel, dat deed ik.
Ik schreef dat gedeelte.
546
00:40:31,385 --> 00:40:32,519
Ik dol maar met je.
547
00:40:32,521 --> 00:40:33,822
Oké?. Ben je tevreden?
548
00:40:34,556 --> 00:40:36,188
Ik vind het schitterend.
549
00:40:36,190 --> 00:40:37,657
Het is bijna perfect.
550
00:40:37,659 --> 00:40:38,860
Bijna?
551
00:40:39,594 --> 00:40:41,427
Ja, geef het meer rock en roll.
552
00:40:41,429 --> 00:40:42,862
Daar ben ik altijd voor te vinden, Fred.
553
00:40:42,864 --> 00:40:44,430
Zet je rug eronder.
554
00:40:44,432 --> 00:40:45,498
Juist. Oké?.
555
00:40:45,500 --> 00:40:46,633
Mijn rug eronder.
Ik snap het.
556
00:40:46,635 --> 00:40:47,833
Zo niet.
557
00:40:47,835 --> 00:40:49,334
Nee, ik snap het, ik snap het.
Een beetje meer soul, ja?
558
00:40:49,336 --> 00:40:50,637
In orde.
Geef het meer hart.
559
00:40:50,639 --> 00:40:52,104
Zal ik doen. Klaar om te beginnen?
560
00:40:52,106 --> 00:40:53,072
Roy, jij klaar?
561
00:40:53,074 --> 00:40:55,711
Oh, en dan komt het opera gedeelte.
562
00:40:58,079 --> 00:40:59,445
Je gaat ervan houden.
563
00:40:59,447 --> 00:41:01,414
Het opera gedeelte?
564
00:41:01,416 --> 00:41:03,717
Ik weet het, het klinkt gek.
- Ik hou ervan, Fred. Ik hou ervan.
565
00:41:03,719 --> 00:41:05,050
Ik weet het niet.
Het kan een flop worden.
566
00:41:05,052 --> 00:41:06,318
Het zou kunnen werken.
- Ik hou ervan!
567
00:41:07,521 --> 00:41:09,054
Wat hebben we te verliezen?
568
00:41:09,056 --> 00:41:10,590
Niets.
569
00:41:10,592 --> 00:41:12,025
Als jij het zegt.
570
00:41:12,027 --> 00:41:13,193
Oké?, gaan.
571
00:41:13,195 --> 00:41:14,260
Deacy.
572
00:41:28,809 --> 00:41:30,508
Hoe was dat?
573
00:41:30,510 --> 00:41:32,748
Freddie?
- Hoger.
574
00:41:34,416 --> 00:41:35,782
Kan je nog een ietsje hoger?
575
00:41:35,784 --> 00:41:38,050
Als ik nog hoger ga
kunnen alleen honden me nog horen.
576
00:41:38,052 --> 00:41:39,151
Probeer het.
577
00:41:39,153 --> 00:41:40,619
Freddie's opmerking. Sorry.
578
00:41:40,621 --> 00:41:42,387
Vooruit, speel de tape.
579
00:41:42,389 --> 00:41:45,059
Overdub 24 van "Fred's Ding".
580
00:41:53,534 --> 00:41:54,666
Hoe was dat?
581
00:41:54,668 --> 00:41:56,168
Beter?
- Hoger.
582
00:41:56,170 --> 00:41:58,838
Jezus!
Hoeveel "Galileos" wil je nog meer?
583
00:41:58,840 --> 00:42:00,505
Freddie wil nog enkele overdubs extra.
584
00:42:00,507 --> 00:42:01,740
Hebben we zelfs nog tape over?
585
00:42:01,742 --> 00:42:03,610
Ik moet wel zeggen dat de tape
aan het verslijten is.
586
00:42:03,612 --> 00:42:04,845
Hij kan niet veel meer hebben.
587
00:42:04,847 --> 00:42:06,545
Ja, we kunnen ons
niet veel meer veroorloven.
588
00:42:06,547 --> 00:42:08,481
We lopen al drie weken achter
op schema.
589
00:42:08,483 --> 00:42:12,221
Dub 26 of "Fred's Ding".
590
00:42:13,355 --> 00:42:14,356
Nog een, nog een.
591
00:42:15,489 --> 00:42:16,858
Nog een.
592
00:42:18,293 --> 00:42:19,992
Opnieuw.
593
00:42:19,994 --> 00:42:21,196
Vooruit, rol de opname.
594
00:42:22,864 --> 00:42:24,165
Wie is zelfs Galileo?
595
00:42:27,802 --> 00:42:29,769
Mijn ballen voelen nu aan
alsof ze in mijn borst zitten.
596
00:42:29,771 --> 00:42:31,170
Zijn we klaar?
- Dat is het.
597
00:42:31,172 --> 00:42:32,237
Hij houdt van je.
598
00:42:37,077 --> 00:42:38,146
Dat is het.
599
00:42:41,416 --> 00:42:43,118
Het is prachtig! Ik hou ervan!
600
00:43:27,461 --> 00:43:29,465
Christus.
601
00:43:33,768 --> 00:43:34,967
Wel...
602
00:43:34,969 --> 00:43:36,970
Ik ben niet helemaal zeker...
603
00:43:36,972 --> 00:43:38,970
dat dit de album is
die je ons beloofde.
604
00:43:38,972 --> 00:43:41,407
Nee, het is beter dan de album
die we je beloofden.
605
00:43:41,409 --> 00:43:42,307
Het is beter dan gelijk welk album
606
00:43:42,309 --> 00:43:44,411
dat er iemand je ooit beloofde,
lieverd.
607
00:43:44,413 --> 00:43:45,512
Het is een verdomd meesterwerk.
608
00:43:45,514 --> 00:43:47,512
Christus.
- Het is 'n goed album, Ray.
609
00:43:47,514 --> 00:43:48,847
Wij prefereren "meesterwerk."
610
00:43:48,849 --> 00:43:50,418
Het is duur,
en wat betreft...
611
00:43:51,152 --> 00:43:52,452
"Bohemian..."
612
00:43:52,454 --> 00:43:53,653
Rhapsody.
613
00:43:53,655 --> 00:43:55,253
Rhapsody.
Wat is dat?
614
00:43:55,255 --> 00:43:57,456
Het is 'n episch gedicht.
- Het duurt eeuwig.
615
00:43:57,458 --> 00:43:58,891
Zes verdomde minuten.
616
00:43:58,893 --> 00:44:01,226
Ik beklaag je vrouw als jij
zes minuten beschouwt als eeuwig.
617
00:44:02,896 --> 00:44:04,162
En weet je wat?
618
00:44:04,164 --> 00:44:05,632
We gaan het uitbrengen
als onze single.
619
00:44:05,634 --> 00:44:08,168
Onmogelijk.
Alles over de drie minuten...
620
00:44:08,170 --> 00:44:11,737
en de radio stations
zetten het niet in hun programma, punt.
621
00:44:11,739 --> 00:44:14,773
En waarover gaat het eigenlijk?
622
00:44:14,775 --> 00:44:16,309
Scaramouche?
623
00:44:16,311 --> 00:44:17,177
Galileo?
624
00:44:17,179 --> 00:44:19,244
En al dat
"Ismillah" gedoe!
625
00:44:19,246 --> 00:44:21,349
"Ishmillah"?
626
00:44:22,751 --> 00:44:24,516
Bismillah.
627
00:44:24,518 --> 00:44:25,751
Oh, ja.
628
00:44:25,753 --> 00:44:26,885
Bismillah.
629
00:44:26,887 --> 00:44:29,891
Waar gaat het eigenlijk over?
Verdomde Bismillah?
630
00:44:31,760 --> 00:44:33,525
Pure po?zie is voor de luisteraar.
631
00:44:33,527 --> 00:44:35,929
Het verknoeit het mysterie
als alles verklaard wordt.
632
00:44:35,931 --> 00:44:37,429
Het verknoeit zelden verkoopcijfers.
633
00:44:37,431 --> 00:44:39,532
Drie minuten is de standaard.
634
00:44:39,534 --> 00:44:40,867
John.
635
00:44:40,869 --> 00:44:42,135
Ja, we hebben de radio nodig.
636
00:44:42,137 --> 00:44:44,836
Het formaat is drie minuten.
Ik moet Ray bijtreden.
637
00:44:44,838 --> 00:44:47,139
Ik vind eigenlijk dat
"Love of My Life" de single is.
638
00:44:47,141 --> 00:44:48,007
Nee.
639
00:44:48,009 --> 00:44:49,108
Oké?, wat dan met John's lied...
640
00:44:49,110 --> 00:44:51,778
You're My Best Friend",
weet je?
641
00:44:51,780 --> 00:44:53,445
"Ooh, you make me live."
642
00:44:53,447 --> 00:44:55,016
Pakkender, sterker.
643
00:44:56,717 --> 00:44:59,017
Wat dan met:
I'm in Love with My Car?
644
00:44:59,019 --> 00:45:00,820
Je maakt een grap!
Oh, Jezus.
645
00:45:00,822 --> 00:45:02,655
Ik mag dat wel.
646
00:45:02,657 --> 00:45:04,057
Wel, dat is het soort lied...
647
00:45:04,059 --> 00:45:06,592
waarop tieners het volume
kunnen opengooien in hun auto...
648
00:45:06,594 --> 00:45:08,293
en gaan headbangen.
649
00:45:08,295 --> 00:45:12,063
Bohemian Rhapsody
zal nooit dat lied zijn.
650
00:45:12,065 --> 00:45:14,766
Het is de band z'n besluit,
Bohemian Rhapsody.
651
00:45:14,768 --> 00:45:16,534
Zo is dat
- You're My Best Friend...
652
00:45:16,536 --> 00:45:17,702
en het is mijn geld.
653
00:45:17,704 --> 00:45:19,273
Bo-Rap, punt.
654
00:45:21,376 --> 00:45:22,377
Of we zijn weg.
655
00:45:24,713 --> 00:45:26,515
MacArthur Park
was zeven minuten lang.
656
00:45:27,648 --> 00:45:28,880
Het was 'n hit.
657
00:45:28,882 --> 00:45:31,684
Kijk, ik bediscuteer niet
Bohemian wat-dan-ook...
658
00:45:31,686 --> 00:45:32,985
als muzikantwaarde.
- ...Rhapsody.
659
00:45:32,987 --> 00:45:34,920
Maar in geen geval zal 'n station...
660
00:45:34,922 --> 00:45:37,190
'n 6-minuten durend ding draaien
quasi opera-achtig...
661
00:45:37,192 --> 00:45:39,492
volgepropt met nonsens woorden!
662
00:45:39,494 --> 00:45:41,161
Bismillah? Bullshit!
663
00:45:41,163 --> 00:45:44,463
Ik betaalde voor deze plaat,
dus ik zeg wat er gebeurt!
664
00:45:44,465 --> 00:45:46,532
Hebben wij hier geen wettelijke
zeggenschap in?
665
00:45:46,534 --> 00:45:47,534
Ray...
666
00:45:47,536 --> 00:45:49,338
Jij deed Dark Side of the Moon,
is het niet?
667
00:45:51,172 --> 00:45:52,037
Dat deed ik.
668
00:45:52,039 --> 00:45:54,509
Ja, ik hield enorm van die plaat.
669
00:45:55,643 --> 00:45:57,811
Wettelijk, nee.
670
00:45:57,813 --> 00:46:00,945
Nee, hij heeft jullie ballen
in een klem.
671
00:46:00,947 --> 00:46:02,048
Het is een ander geval
in de rechtbank
672
00:46:02,050 --> 00:46:04,316
van de publieke opinie, natuurlijk.
673
00:46:04,318 --> 00:46:07,922
Ray Foster is een grote naam
in de muziek industrie, maar...
674
00:46:09,023 --> 00:46:10,893
voor de gemiddelde persoon...
675
00:46:11,893 --> 00:46:14,128
Zeg de naam "Queen", daarentegen...
676
00:46:16,498 --> 00:46:18,500
en de oren spitsen zich.
677
00:46:28,744 --> 00:46:31,844
We gaan voor
You're My Best Friend.
678
00:46:31,846 --> 00:46:32,912
Afgesproken.
- Nee.
679
00:46:32,914 --> 00:46:36,014
We weten wat we hebben,
zelfs als jij dat niet weet.
680
00:46:36,016 --> 00:46:39,186
Het heet Bohemian Rhapsody.
681
00:46:40,588 --> 00:46:44,593
Je zal voor altijd bekend zijn
als de man die Queen kwijt speelde.
682
00:46:56,771 --> 00:46:58,304
Temperamentvolle artiesten.
683
00:46:58,306 --> 00:47:00,171
Ze weten maar al te goed
dat ze gebonden zijn aan een contract...
684
00:47:00,173 --> 00:47:01,507
maar wie weet wat er omgaat...
685
00:47:01,509 --> 00:47:03,809
in het ondoorgrondelijk brein
van de artiest?
686
00:47:03,811 --> 00:47:04,878
Let op mijn woorden.
687
00:47:04,880 --> 00:47:06,612
Als ze niet oppassen...
688
00:47:06,614 --> 00:47:07,780
kent tegen het eind van het jaar...
689
00:47:07,782 --> 00:47:10,518
niemand nog de naam "Queen".
690
00:47:11,686 --> 00:47:13,255
Christus!
691
00:47:17,925 --> 00:47:20,293
Hou het maar af van onze auteursrechten!
692
00:47:20,295 --> 00:47:21,894
Trut!
- Rukker!
693
00:47:21,896 --> 00:47:23,595
Steek je gouden platen in je hol!
694
00:47:23,597 --> 00:47:24,896
Je beging een vergissing, Foster!
695
00:47:24,898 --> 00:47:25,965
Klootzak!
696
00:47:25,967 --> 00:47:27,465
Jij zal nooit een gouden plaat behalen...
697
00:47:27,467 --> 00:47:28,703
jij middelmatig talent!
698
00:47:29,903 --> 00:47:32,070
En te bedenken dat ik werkte met Hendrix.
699
00:47:32,072 --> 00:47:34,541
In de studio vandaag...
700
00:47:34,543 --> 00:47:38,545
...zanger Frederick Mercury!
701
00:47:38,547 --> 00:47:39,979
En wat heb jij voor ons vandaag?
702
00:47:39,981 --> 00:47:42,081
Heb je een proevertje van je
nieuwe plaat?
703
00:47:42,083 --> 00:47:43,983
Eigenlijk mag ik het niet.
704
00:47:43,985 --> 00:47:46,555
Oh, verboden vrucht?
Breng me niet in verleiding!
705
00:47:47,822 --> 00:47:50,192
I'm in Love with My Car!
- De ommezijde.
706
00:47:52,059 --> 00:47:54,159
Bohemian Rhapsody.
707
00:47:54,161 --> 00:47:55,829
Ik wist niet dat Freddie
Kenny zo goed kende.
708
00:47:55,831 --> 00:47:57,063
De BBC wil het niet spelen.
709
00:47:57,065 --> 00:47:58,197
Ik evenmin.
710
00:47:58,199 --> 00:48:00,231
In feite, wil niemand het spelen
op de radio...
711
00:48:00,233 --> 00:48:02,066
dus EMI wil het niet uitbrengen.
712
00:48:02,068 --> 00:48:03,869
Wat is er mis met dit lied?
713
00:48:03,871 --> 00:48:06,072
Er is helemaal niets mis mee.
714
00:48:06,074 --> 00:48:08,840
Behalve dat het zes minuten lang is.
715
00:48:08,842 --> 00:48:09,941
Zes minuten?
716
00:48:09,943 --> 00:48:12,043
Je moet wel gek zijn om
dat te spelen.
717
00:48:12,045 --> 00:48:13,211
Oh, je zou getikt moeten zijn.
718
00:48:13,213 --> 00:48:16,050
Ik verbied het ten stelligste.
- Laat het eens horen.
719
00:48:16,818 --> 00:48:18,885
Dames en dames...
720
00:48:18,887 --> 00:48:21,320
'n Capital Radio exclusief...
721
00:48:21,322 --> 00:48:23,523
Voor de eerste keer ooit...
722
00:48:23,525 --> 00:48:26,193
Bohemian Rhapsody!
723
00:49:32,293 --> 00:49:34,260
Hoeveel ze van hem houden?
724
00:49:34,262 --> 00:49:36,198
Kan er niet genoeg van krijgen.
725
00:51:01,949 --> 00:51:04,249
Tom, Jerry, kunnen jullie me horen?
726
00:51:04,251 --> 00:51:06,084
Freddie,
wanneer zie ik je eens?
727
00:51:06,086 --> 00:51:08,487
Ik kom gauw naar huis, lieverd.
728
00:51:08,489 --> 00:51:10,188
Geef je Romeo even aan de telefoon
729
00:51:10,190 --> 00:51:11,859
zodat ik hem kan zeggen dat
ik hem mis?
730
00:51:12,927 --> 00:51:14,663
Mis je mij?
731
00:51:16,364 --> 00:51:17,929
Wat een domme vraag.
732
00:51:17,931 --> 00:51:19,567
Natuurlijk doe ik dat.
733
00:51:25,239 --> 00:51:27,072
Ik hou van je.
734
00:51:27,074 --> 00:51:28,542
Goede nacht.
735
00:51:49,096 --> 00:51:50,431
'Morgen, baas.
736
00:52:03,311 --> 00:52:05,713
Ruim die rotzooi op
en stuur je vriendje weg.
737
00:52:08,215 --> 00:52:09,417
Kleed je aan.
738
00:52:23,597 --> 00:52:24,762
Volgens Brian...
739
00:52:24,764 --> 00:52:27,868
was er het grootst aantal
betalend publiek in de geschiedenis.
740
00:52:38,846 --> 00:52:40,347
De ganse avond...
741
00:52:41,449 --> 00:52:43,383
wist ik niet of ze een woord begrepen
742
00:52:43,385 --> 00:52:44,719
van wat ik zei.
743
00:52:46,253 --> 00:52:47,987
En dan...
744
00:53:12,780 --> 00:53:15,179
Ze zingen allemaal.
745
00:53:15,181 --> 00:53:17,518
Met z'n duizenden.
746
00:53:19,820 --> 00:53:21,956
Allemaal zingend voor jou.
747
00:53:25,860 --> 00:53:27,829
Omdat het waar is.
748
00:53:36,003 --> 00:53:38,503
Freddie, wat scheelt er?
749
00:53:38,505 --> 00:53:40,708
Liefde van mijn leven,
verlaat me niet.
750
00:53:41,342 --> 00:53:43,878
Je hebt mijn liefde gestolen.
751
00:53:44,577 --> 00:53:47,815
En nu verlaat je me.
752
00:53:48,882 --> 00:53:52,386
Er scheelt al een hele tijd iets.
753
00:54:00,860 --> 00:54:02,663
Zeg het.
754
00:54:06,099 --> 00:54:08,036
Zeg het.
755
00:54:14,307 --> 00:54:17,545
Ik heb er veel over nagedacht.
756
00:54:23,251 --> 00:54:24,719
Ik denk dat ik biseksueel ben.
757
00:54:28,489 --> 00:54:29,791
Freddie, je bent gay.
758
00:54:48,041 --> 00:54:49,175
Ik weet het al een tijd.
759
00:54:49,177 --> 00:54:50,577
Ik wou er gewoon niet aan toegeven.
760
00:54:54,047 --> 00:54:56,683
Het is eigenlijk wel grappig.
Ik heb er aldoor genoegen mee genomen.
761
00:54:58,253 --> 00:54:59,650
"Ik hou van je, maar..."
762
00:54:59,652 --> 00:55:02,820
"Ik hou van jou, Mary, maar
ik heb ruimte nodig."
763
00:55:02,822 --> 00:55:06,791
"Ik hou van je, Mary, maar
ik heb iemand anders ontmoet."
764
00:55:06,793 --> 00:55:09,763
En nu,
"Ik hou van je, maar ik ben..."
765
00:55:15,635 --> 00:55:17,235
En dat is nog het ergste,
766
00:55:17,237 --> 00:55:20,007
want het is niet eens jouw schuld.
767
00:55:34,054 --> 00:55:36,190
Nee, niet afdoen.
768
00:55:37,023 --> 00:55:37,889
Doe 'm niet af.
769
00:55:37,891 --> 00:55:39,827
Je beloofde me
hem nooit te zullen afdoen.
770
00:55:43,063 --> 00:55:45,166
Wat wil je van mij?
771
00:55:51,405 --> 00:55:52,941
Bijna alles.
772
00:55:56,443 --> 00:55:58,880
Ik wil jou in mijn leven.
773
00:56:00,713 --> 00:56:01,715
Waarom?
774
00:56:05,152 --> 00:56:07,889
We geloven in elkaar.
775
00:56:09,389 --> 00:56:11,225
En dat is alles.
776
00:56:13,527 --> 00:56:14,963
Voor ons.
777
00:56:25,539 --> 00:56:29,611
Je gaat een heel moeilijk leven hebben.
778
00:57:02,208 --> 00:57:04,077
Wat vind je ervan?
779
00:57:06,179 --> 00:57:07,311
Gay-er?
780
00:57:07,313 --> 00:57:09,949
Niet dit, lieverd. Het huis.
781
00:57:09,951 --> 00:57:11,782
Is het niet wonderlijk?
782
00:57:11,784 --> 00:57:13,686
Mary verhuisde al naar hiernaast,
783
00:57:13,688 --> 00:57:15,621
zodat ze de katten kan bezoeken
en mij.
784
00:57:16,690 --> 00:57:18,557
Elke kat krijgt haar eigen kamer.
785
00:57:18,559 --> 00:57:20,492
Delilah bij de keuken...
786
00:57:20,494 --> 00:57:21,959
Miko ernaast.
787
00:57:21,961 --> 00:57:24,229
Tiffany, Oscar, Romeo, allemaal boven.
788
00:57:24,231 --> 00:57:28,766
Lilly's kamer is zelfs groter
dan deze! Verwend nest.
789
00:57:28,768 --> 00:57:29,834
Wel, ik ben niet zeker
790
00:57:29,836 --> 00:57:31,670
dat de echo uitgesproken genoeg is.
791
00:57:31,672 --> 00:57:33,938
Eh-oh!
792
00:57:35,943 --> 00:57:38,278
Oh, ik wist dat je het op prijs
zou stellen.
793
00:57:39,447 --> 00:57:41,046
Blijf dineren.
794
00:57:41,048 --> 00:57:42,514
Wat je ook maar lust.
795
00:57:42,516 --> 00:57:45,820
Kan ik niet.
Vrouw en kinderen, je weet wel.
796
00:57:47,121 --> 00:57:48,590
Natuurlijk.
797
00:57:50,458 --> 00:57:52,391
Komaan.
We eten van de vloer.
798
00:57:52,393 --> 00:57:54,159
Die is zuiver genoeg.
799
00:57:54,161 --> 00:57:55,762
Andere keer, Fred.
800
00:58:12,713 --> 00:58:14,612
Hallo?
- Mary.
801
00:58:14,614 --> 00:58:16,914
Dag.
- Hallo, mijn lief.
802
00:58:16,916 --> 00:58:18,016
Dag.
803
00:58:18,018 --> 00:58:20,686
Ik wil dat je iets voor me doet.
804
00:58:20,688 --> 00:58:22,787
Maar je mag geen vragen stellen.
805
00:58:22,789 --> 00:58:24,188
Freddie, waar ben je nu mee bezig?
806
00:58:24,190 --> 00:58:27,661
Nee, ik zei het je...
je mag geen vragen stellen.
807
00:58:28,628 --> 00:58:30,862
Juist.
808
00:58:30,864 --> 00:58:33,734
Ik wil dat je
naar je slaapkamerraam gaat.
809
00:58:34,702 --> 00:58:36,337
Kijk naar buiten.
810
00:58:45,612 --> 00:58:48,646
Zie je me?
- Ja, ik zie je.
811
00:58:48,648 --> 00:58:50,751
Nu dan, doe jij hetzelfde.
812
00:59:02,496 --> 00:59:04,097
Houd dat van jou aan.
813
00:59:06,199 --> 00:59:07,666
Kom iets drinken.
814
00:59:07,668 --> 00:59:09,237
Nu?
- Ja, nu.
815
00:59:10,204 --> 00:59:11,239
Het is al laat, Freddie.
816
00:59:12,239 --> 00:59:13,671
Komaan.
817
00:59:13,673 --> 00:59:14,840
Alsjeblieft.
818
00:59:14,842 --> 00:59:16,978
Heb jij iets te drinken?
819
00:59:17,577 --> 00:59:18,811
Ik veronderstel het.
820
00:59:18,813 --> 00:59:20,845
Ga het halen en schenk jezelf iets in.
821
00:59:20,847 --> 00:59:22,916
Schenk jezelf een drankje in, lieverd.
822
00:59:24,784 --> 00:59:25,987
Heb je het?
823
00:59:29,255 --> 00:59:30,857
Ja.
824
00:59:31,492 --> 00:59:33,061
Proost.
825
00:59:33,561 --> 00:59:35,063
Proost.
826
00:59:36,063 --> 00:59:37,831
Op jou, mijn lief.
827
00:59:38,833 --> 00:59:40,735
Op jou, Freddie.
828
00:59:42,668 --> 00:59:43,904
Goeienacht.
829
00:59:44,438 --> 00:59:45,940
Goeienacht.
830
00:59:57,684 --> 00:59:58,851
Hallo?
- Paul.
831
00:59:58,853 --> 00:59:59,918
Freddie?
832
00:59:59,920 --> 01:00:01,286
Schat, ik wil een feestje geven.
833
01:00:01,288 --> 01:00:03,554
Oké?.
Wie wil je inviteren?
834
01:00:03,556 --> 01:00:04,688
Mensen.
835
01:00:04,690 --> 01:00:06,391
Ik wil aan de freaken boom schudden
836
01:00:06,393 --> 01:00:08,693
en iedereen uitnodigen
die op de grond valt.
837
01:00:08,695 --> 01:00:11,862
Dwergen en reuzen...
838
01:00:11,864 --> 01:00:16,367
goochelaars, Zoeloe stamleden,
slangenmensen...
839
01:00:16,369 --> 01:00:18,670
vuurvreters...
840
01:00:18,672 --> 01:00:21,005
en priesters.
841
01:00:21,007 --> 01:00:23,108
We zullen moeten biechten.
842
01:00:32,952 --> 01:00:34,653
Vul er eentje voor me, wil je, Trixie?
843
01:00:34,655 --> 01:00:36,854
Prachtig, Fred!
Je hebt jezelf overtroffen!
844
01:00:36,856 --> 01:00:39,291
Bedankt, John.
Ik ben zo blij dat je het mooi vindt!
845
01:00:39,293 --> 01:00:42,293
Ze zeggen dat je met geld
geen geluk koopt, lieverds!
846
01:00:42,295 --> 01:00:45,331
Maar het is je wel toegestaan
het weg te geven!
847
01:00:45,333 --> 01:00:47,532
Ik zie dat jij en Paul
goed met elkaar opschieten.
848
01:00:47,534 --> 01:00:48,833
Hij is Trixie nu...
849
01:00:48,835 --> 01:00:50,369
want hij is altijd iets zinnens.
850
01:00:50,371 --> 01:00:52,237
Zeg me eens, Rog...
851
01:00:52,239 --> 01:00:55,041
Wat is het meest sexy deel
van een auto?
852
01:01:03,784 --> 01:01:05,450
Wel, wel, wel!
853
01:01:05,452 --> 01:01:06,651
Ah, Uwe Majesteit!
854
01:01:06,653 --> 01:01:08,554
Nee, ik ben niet Hare Majesteit!
855
01:01:08,556 --> 01:01:10,822
Wij zijn Hare Majesteit, lieverds!
856
01:01:16,297 --> 01:01:18,130
Dank u, mijn lieverds!
- Rog.
857
01:01:18,132 --> 01:01:19,430
Waar is Mary?
858
01:01:19,432 --> 01:01:23,971
Dit is niet helemaal haar ding,
is het niet, Freddie?
859
01:01:27,041 --> 01:01:28,706
Fabelachtig, is het niet?
860
01:01:28,708 --> 01:01:30,010
Als jij het zegt.
861
01:01:35,983 --> 01:01:38,016
Jullie beginnen op elkaar te gelijken.
862
01:01:38,018 --> 01:01:39,284
Wat is daar mis mee, Brian?
863
01:01:39,286 --> 01:01:41,019
Je wordt verondersteld
in 'n rock band te zijn, Freddie.
864
01:01:41,021 --> 01:01:42,287
Niet de Village People.
865
01:01:43,489 --> 01:01:45,691
Je zou kunnen overwegen
je haar te laten knippen, op een dag.
866
01:01:45,693 --> 01:01:47,559
Nooit.
Ik ben zo geboren.
867
01:01:49,063 --> 01:01:51,265
Komaan!
868
01:01:52,398 --> 01:01:53,898
Laten we dansen!
- Ja!
869
01:01:53,900 --> 01:01:55,733
Ik dans niet, Freddie.
870
01:01:55,735 --> 01:01:57,436
Ik heb er nog enkele van deze nodig
omdat te doen.
871
01:01:57,438 --> 01:01:59,905
Het is mijn feest,
en ik eis dat je danst!
872
01:01:59,907 --> 01:02:01,072
We kunnen beter gaan.
873
01:02:01,074 --> 01:02:02,608
Bij koninklijk besluit!
874
01:02:02,610 --> 01:02:03,878
We moeten eigenlijk gaan.
875
01:02:04,445 --> 01:02:05,510
Oh, God! Wat ben je saai.
876
01:02:05,512 --> 01:02:08,112
Als je nog saaier was
zou je Deacy zijn.
877
01:02:08,114 --> 01:02:09,713
Waarover klaag je?
878
01:02:09,715 --> 01:02:10,984
Jij hebt je huisdiertje.
879
01:02:13,286 --> 01:02:14,619
Dat heb ik...
880
01:02:14,621 --> 01:02:16,688
en hij is loyaal.
881
01:02:16,690 --> 01:02:19,858
Loyaliteit is zo belangrijk.
Vind je niet, Dominique?
882
01:02:19,860 --> 01:02:21,293
Pas op, Fred.
883
01:02:22,829 --> 01:02:24,795
Laen we gaan.
- Waar ga je heen?
884
01:02:24,797 --> 01:02:25,930
Naar huis.
885
01:02:25,932 --> 01:02:27,264
Het was maar een grapje.
886
01:02:27,266 --> 01:02:31,202
Freddie, soms ben je echt zo 'n lul.
887
01:02:31,204 --> 01:02:33,373
Goede nacht.
- Brian.
888
01:02:37,545 --> 01:02:38,677
Vergeet hen.
889
01:02:38,679 --> 01:02:40,746
Komaan!
Je gasten wachten.
890
01:02:40,748 --> 01:02:42,916
Ze willen allemaal een beetje
Mercury in hun kopje.
891
01:02:43,282 --> 01:02:44,284
Komaan.
892
01:02:45,186 --> 01:02:46,418
In orde!
893
01:02:47,655 --> 01:02:49,220
Mijn lievelingen...
894
01:02:49,222 --> 01:02:51,057
het moment is eindelijk aangebroken...
895
01:02:51,692 --> 01:02:53,858
om absoluut...
896
01:02:53,860 --> 01:02:55,563
straalbezopen te worden!
897
01:03:04,405 --> 01:03:07,208
"Se?or, waar is mijn marcheer poeder"?
898
01:03:31,197 --> 01:03:32,798
Jij hebt wel ballen.
899
01:03:32,800 --> 01:03:35,833
Haal me een drankje
en kom het te weten.
900
01:03:35,835 --> 01:03:37,135
Ik mag dan wel voor jou werken vanavond...
901
01:03:37,137 --> 01:03:39,670
maar zit nog een keer aan me
en ik geef je een dreun.
902
01:03:39,672 --> 01:03:41,005
Begrepen?
903
01:03:41,007 --> 01:03:42,874
Het spijt me verschrikkelijk.
904
01:03:42,876 --> 01:03:45,376
Ik wou je niet beledigen.
Het spijt me.
905
01:03:45,378 --> 01:03:47,778
Ik zal het niet meer doen,
in orde?
906
01:03:50,884 --> 01:03:52,954
Laat me je een biertje halen.
907
01:03:55,521 --> 01:03:56,523
Ik wil wel een biertje.
908
01:03:58,625 --> 01:04:01,528
Kan je me wel zeggen
waar we die staan hebben?
909
01:04:02,896 --> 01:04:05,229
Je bent erg knap.
910
01:04:05,231 --> 01:04:07,634
Ik hou van een man in uniform.
911
01:04:09,603 --> 01:04:11,438
Ik ook.
912
01:04:14,541 --> 01:04:16,874
Dus, al je vrienden hebben je
alleen gelaten.
913
01:04:16,876 --> 01:04:18,476
Het zijn niet mijn vrienden.
914
01:04:18,478 --> 01:04:19,480
Niet echt.
915
01:04:20,447 --> 01:04:22,447
Enkel afleiding.
916
01:04:22,449 --> 01:04:23,782
Waarvan?
917
01:04:23,784 --> 01:04:26,354
De tussentijdse momenten,
vermoed ik.
918
01:04:27,954 --> 01:04:30,555
Die vind ik ondraaglijk.
919
01:04:30,557 --> 01:04:32,190
Al de...
920
01:04:32,192 --> 01:04:36,998
duisternis die je dacht achter je
te hebben gelaten, kruipt er weer in.
921
01:04:38,798 --> 01:04:40,201
Ik weet wat je bedoelt.
922
01:04:41,835 --> 01:04:43,170
Echt?
923
01:04:45,237 --> 01:04:46,740
Wat doe jij ermee?
924
01:04:48,409 --> 01:04:50,778
Doorbrengen met echte vrienden.
925
01:04:51,911 --> 01:04:54,547
Je ziet er me iemand uit
die een vriend kan gebruiken.
926
01:05:14,934 --> 01:05:16,469
Ik mag jou.
927
01:05:17,905 --> 01:05:19,306
Ik mag jou ook, Freddie.
928
01:05:22,641 --> 01:05:26,379
Kom me opzoeken
als je beslist hebt dat je jezelf ook mag.
929
01:05:32,753 --> 01:05:34,588
Mag ik tenminste je naam?
930
01:05:36,190 --> 01:05:38,523
Die is Jim Hutton.
931
01:05:38,525 --> 01:05:40,758
Goede nacht, Jim.
- Goede nacht, Freddie.
932
01:05:40,760 --> 01:05:42,530
Of moet ik zeggen, goede morgen?
933
01:05:46,367 --> 01:05:48,066
Ik wil een nieuwe boot.
934
01:05:48,068 --> 01:05:49,467
Deze is voor mij.
Deze.
935
01:05:49,469 --> 01:05:50,802
Zei je niet dat we hem gingen bekijken?
936
01:05:50,804 --> 01:05:52,436
Ik heb nog een uur.
- Wacht. Wat denk je van deze?
937
01:05:52,438 --> 01:05:53,704
Nee, ik denk dat we die nog maken.
938
01:05:53,706 --> 01:05:54,773
Dat is de goede maat.
939
01:05:54,775 --> 01:05:56,277
Dat hij verrekt.
940
01:05:57,744 --> 01:05:59,413
Iedereen op het drumstel podium!
941
01:06:00,313 --> 01:06:02,380
Op het drumstel podium.
- Komaan!
942
01:06:02,382 --> 01:06:04,016
Bedankt, Chrissie,
om zoveel enthousiasme te tonen.
943
01:06:04,018 --> 01:06:05,450
Echtgenotes ook, Brian?
- Ik?
944
01:06:05,452 --> 01:06:06,516
Ja! Komaan, John. Iedereen.
945
01:06:06,518 --> 01:06:07,854
Ik wacht niet langer meer.
- Vooruit.
946
01:06:08,755 --> 01:06:09,820
Erop.
947
01:06:09,822 --> 01:06:11,021
Bas?
- Nee, heb je niet nodig.
948
01:06:11,023 --> 01:06:12,324
Stap erop.
949
01:06:12,326 --> 01:06:13,561
Komaan, Rog, neem je tijd.
- In orde.
950
01:06:14,527 --> 01:06:15,760
Waar gaat dit over?
951
01:06:15,762 --> 01:06:16,728
Herinneren jullie ons laatste concert?
952
01:06:16,730 --> 01:06:19,498
De massa zong onze liedjes
terug naar ons.
953
01:06:19,500 --> 01:06:22,300
Ik bedoel, het was oorverdovend,
maar het was wonderlijk.
954
01:06:22,302 --> 01:06:24,168
Ze werden een deel van onze show.
955
01:06:24,170 --> 01:06:26,271
Ik wil dat aanmoedigen,
dus...
956
01:06:26,273 --> 01:06:28,941
Ik heb een idee om hen
er meer bij te betrekken.
957
01:06:28,943 --> 01:06:30,208
Laten we beginnen met dit.
958
01:06:32,579 --> 01:06:33,681
Stamp op deze beat.
959
01:06:35,715 --> 01:06:36,717
Geniaal.
960
01:06:37,184 --> 01:06:38,586
Dank je, John.
961
01:06:39,652 --> 01:06:40,653
Komaan.
962
01:06:41,521 --> 01:06:43,557
Goed.
963
01:06:46,259 --> 01:06:48,862
Nu wil ik dat je klapt op de derde beat.
964
01:06:53,032 --> 01:06:54,566
Niet versnellen.
965
01:06:54,568 --> 01:06:56,434
Rog, hou dat ritme.
966
01:06:56,436 --> 01:06:59,104
Geen Prenter?
967
01:06:59,106 --> 01:07:01,005
Het is ongebruikelijk jou te zien
zonder je kloon.
968
01:07:01,007 --> 01:07:02,840
Het is ongebruikelijk jou zo kattig te zien.
969
01:07:02,842 --> 01:07:04,474
Gewoonlijk doe ik dat.
970
01:07:04,476 --> 01:07:06,779
Je behield het ritme, Rog.
Goed.
971
01:07:09,250 --> 01:07:10,518
Wat gebeurt er?
972
01:07:11,217 --> 01:07:12,918
Je had het geweten als je op tijd
was gekomen.
973
01:07:12,920 --> 01:07:16,690
Ik ben artiest, lieverd,
geen Zwitserse treinconducteur.
974
01:07:19,793 --> 01:07:21,525
Het spijt me dat ik te laat ben.
975
01:07:21,527 --> 01:07:22,529
Alweer.
976
01:07:23,028 --> 01:07:24,095
In orde.
977
01:07:24,097 --> 01:07:25,463
Wil je me dan nu zeggen
978
01:07:25,465 --> 01:07:27,065
waarom er geen enkel instrument speelt?
979
01:07:27,067 --> 01:07:31,068
Ik wil het publiek een lied geven
dat zij zelf kunnen brengen.
980
01:07:31,070 --> 01:07:32,903
In orde?
Hen deel laten uitmaken van de band.
981
01:07:32,905 --> 01:07:34,039
Wat kunnen zij doen?
982
01:07:43,083 --> 01:07:44,449
Stel je voor...
983
01:07:44,451 --> 01:07:46,284
duizenden mensen...
984
01:07:46,286 --> 01:07:47,887
die dit gezamenlijk doen.
985
01:07:49,588 --> 01:07:50,757
Wel?
986
01:07:51,324 --> 01:07:52,592
Op welke tekst?
987
01:09:02,095 --> 01:09:03,428
Doe het!
988
01:09:44,470 --> 01:09:47,304
Goed zo! Ik denk dat ik
een hap wil nemen uit de Big Apple!
989
01:09:49,309 --> 01:09:51,209
Wie wil er een hap uit mij?
990
01:09:52,345 --> 01:09:54,481
Goed, doe nu met me mee.
991
01:10:02,956 --> 01:10:05,857
Nooit eerder iemand zo
de massa erbij zien betrekken.
992
01:10:05,859 --> 01:10:08,062
Grootser dan elke andere band,
vind je niet?
993
01:10:10,363 --> 01:10:12,028
Ik bedoel, Queen...
994
01:10:12,030 --> 01:10:14,465
Hoe lang kan dit nog duren?
995
01:10:14,467 --> 01:10:16,101
Heeft hij jou iets gezegd?
996
01:10:16,103 --> 01:10:17,869
Niets expliciet.
997
01:10:17,871 --> 01:10:20,472
Maar er is een voorstel
van CBS Records...
998
01:10:20,474 --> 01:10:22,109
over een solo deal.
999
01:10:32,685 --> 01:10:34,085
Wel, dat is een groot getal.
1000
01:10:34,087 --> 01:10:36,187
Dat is 'n op Freddie's maat getal.
1001
01:10:36,189 --> 01:10:38,391
Jij bent degene die het hem
zou moeten voorleggen.
1002
01:10:39,091 --> 01:10:40,525
Dag jongens. Hoe gaat het?
1003
01:10:40,527 --> 01:10:42,126
Goed.
- Alles dik in orde.
1004
01:10:42,128 --> 01:10:43,794
John, nog een drankje?
1005
01:10:43,796 --> 01:10:44,861
Nee, het zit wel goed.
1006
01:10:46,431 --> 01:10:48,635
Freddie.
- Oh, daar ben je.
1007
01:10:50,703 --> 01:10:52,573
Oh, God! Freddie!
Zet me neer!
1008
01:10:53,940 --> 01:10:54,972
Je was schitterend.
1009
01:10:54,974 --> 01:10:57,174
Dat komt alleen omdat ik weet
dat jij kijkt.
1010
01:10:57,176 --> 01:10:58,308
Ik heb je gemist.
1011
01:10:58,310 --> 01:10:59,880
We hebben ook nog zoveel te doen.
1012
01:11:01,047 --> 01:11:02,679
Oh, dank je.
1013
01:11:02,681 --> 01:11:04,818
Dit is mijn vriend, David.
1014
01:11:05,417 --> 01:11:06,953
David, dit is Freddie.
1015
01:11:08,488 --> 01:11:09,923
Geweldige show.
1016
01:11:10,923 --> 01:11:12,357
Dank je.
1017
01:11:12,359 --> 01:11:14,962
Heel vriendelijk van je,
Dat apprecieer ik.
1018
01:11:15,996 --> 01:11:17,096
Heel erg bedankt.
1019
01:11:21,533 --> 01:11:22,735
Waar is je ring?
1020
01:11:24,069 --> 01:11:26,840
Ik wou gewoon niet reizen
met zoiets waardevol.
1021
01:11:29,509 --> 01:11:32,143
Freddie, er zijn enkele mensen
die je willen zien.
1022
01:11:32,145 --> 01:11:33,447
Je beloofde gedag te zeggen.
1023
01:11:35,716 --> 01:11:37,151
Oh, deed ik dat?
1024
01:11:39,552 --> 01:11:40,985
We moeten gaan.
1025
01:11:40,987 --> 01:11:41,989
Zie ik je gauw weer?
1026
01:11:43,323 --> 01:11:46,527
Ja, natuurlijk. Natuurlijk.
1027
01:11:49,261 --> 01:11:50,961
Aangenaam kennis met je te maken,
David.
1028
01:11:50,963 --> 01:11:52,196
En ik met jou.
1029
01:11:52,198 --> 01:11:53,466
En nog eens, goed gedaan.
1030
01:11:54,367 --> 01:11:55,969
Insgelijks.
1031
01:11:56,269 --> 01:11:57,471
Tot ziens.
1032
01:11:58,905 --> 01:12:01,371
Bedankt om van zo ver te komen.
1033
01:12:01,373 --> 01:12:02,608
Dag.
1034
01:12:15,755 --> 01:12:17,854
Dan heb je het MTV interview...
1035
01:12:17,856 --> 01:12:21,959
en het vliegtuig naar Houston
voor de special.
1036
01:12:21,961 --> 01:12:23,730
Terug hier, op vrijdag.
1037
01:12:24,863 --> 01:12:27,134
Luister nu naar mij.
1038
01:12:27,934 --> 01:12:29,866
Weet je wie er
1039
01:12:29,868 --> 01:12:31,971
4% van alle platen verkocht
afgelopen jaar?
1040
01:12:32,506 --> 01:12:33,941
Wereldwijd?
1041
01:12:34,942 --> 01:12:36,607
Michael Jackson.
1042
01:12:36,609 --> 01:12:38,876
Niet de Jackson 5.
1043
01:12:38,878 --> 01:12:40,044
Michael Jackson.
1044
01:12:40,046 --> 01:12:43,516
En ik denk dat jij nog beter kan.
1045
01:12:44,484 --> 01:12:47,718
Het zit zo, ik heb een voorstel
van CBS Records.
1046
01:12:47,720 --> 01:12:48,986
Dat is een hoop geld voor jou, Fred
1047
01:12:48,988 --> 01:12:51,859
en ik vind dat je het moet overwegen.
1048
01:12:55,494 --> 01:12:59,030
Vraag je me de band te splitten?
1049
01:12:59,032 --> 01:13:03,735
Ik geef alleen maar mee wat je
te wachten staat als je solo gaat.
1050
01:13:03,737 --> 01:13:06,172
Een einde aan je frustraties.
1051
01:13:08,007 --> 01:13:09,742
Mijn frustraties?
1052
01:13:11,176 --> 01:13:12,179
Paul?
1053
01:13:15,113 --> 01:13:17,917
Ik weet niet waarover je praat, John.
1054
01:13:22,287 --> 01:13:23,687
Misschien heb ik dat verkeerd begrepen.
1055
01:13:23,689 --> 01:13:25,389
Ja meneer.
1056
01:13:25,391 --> 01:13:26,523
Aan de kant.
1057
01:13:26,525 --> 01:13:27,894
Stop de auto. Naar de kant.
1058
01:13:30,329 --> 01:13:31,963
Uitstappen. Nu!
- Wat verdorie?
1059
01:13:31,965 --> 01:13:33,365
Uit deze auto.
Je bent ontslagen.
1060
01:13:33,367 --> 01:13:34,432
Wat praat je nu, ontslagen?
1061
01:13:34,434 --> 01:13:35,566
Ik zei, stap uit.
1062
01:13:35,568 --> 01:13:37,302
Freddie, je bent high!
- Ik zei, eruit!
1063
01:13:37,304 --> 01:13:38,501
Waar heb je het over?
1064
01:13:38,503 --> 01:13:40,573
Eruit! Eruit of ik vermoord je!
1065
01:13:42,408 --> 01:13:44,808
Stap uit,
jij verraderlijk stuk vreten.
1066
01:13:44,810 --> 01:13:45,875
Je denkt niet helder.
1067
01:13:45,877 --> 01:13:47,144
Nu, mijn auto uit.
1068
01:13:47,146 --> 01:13:48,148
Stap uit!
1069
01:13:48,948 --> 01:13:49,880
Eruit!
1070
01:13:49,882 --> 01:13:52,583
Ga verdomme uit mijn auto !
Stap uit!
1071
01:13:52,585 --> 01:13:55,052
Je ontslaat de verkeerde slang, Freddie.
1072
01:13:55,054 --> 01:13:56,521
Je gaat er nog spijt van krijgen.
1073
01:13:56,523 --> 01:13:57,787
Maak dat je wegkomt!
1074
01:13:59,893 --> 01:14:00,894
Rijden!
1075
01:14:01,895 --> 01:14:04,062
Hé! Verdomme? Uit de weg!
1076
01:14:04,064 --> 01:14:06,731
Hé, pas op!
Ik rijd je omver!
1077
01:14:06,733 --> 01:14:08,869
Uit de weg!
1078
01:14:22,815 --> 01:14:25,217
Wist jij hier iets vanaf?
1079
01:14:26,618 --> 01:14:28,322
Ik waarschuwde hem,
het niet te doen.
1080
01:14:29,088 --> 01:14:30,420
Pure hebzucht.
1081
01:14:30,422 --> 01:14:32,322
Probeerde mijn familie
uit elkaar te halen.
1082
01:14:32,324 --> 01:14:34,157
We kunnen zelf de band beheren.
1083
01:14:34,159 --> 01:14:35,595
We hebben hem niet nodig.
1084
01:14:36,628 --> 01:14:38,765
Wat weet jij ervan wat ik nodig heb?
1085
01:14:40,132 --> 01:14:41,699
Ik weet wat het is...
1086
01:14:41,701 --> 01:14:43,500
er niet bij te horen.
1087
01:14:43,502 --> 01:14:46,905
'n Homofiele katholieke jongen
uit Belfast.
1088
01:14:46,907 --> 01:14:48,705
Weet je...
1089
01:14:48,707 --> 01:14:52,712
Ik denk dat mijn vader me nog liever
dood zou willen zien...
1090
01:14:53,645 --> 01:14:55,681
dan me te laten zijn wie ik ben.
1091
01:15:00,153 --> 01:15:02,623
Ik zal nu voor je zorgen, Freddie.
1092
01:15:04,222 --> 01:15:05,792
Als je me dat toestaat.
1093
01:15:17,170 --> 01:15:19,070
Wat lees je?
1094
01:15:19,072 --> 01:15:20,707
Alleen de cricket.
1095
01:15:25,979 --> 01:15:28,111
Wij zijn 'n rock en roll band.
1096
01:15:28,113 --> 01:15:29,446
We doen geen disco.
1097
01:15:29,448 --> 01:15:31,749
Het is geen disco.
- Wat is het dan?
1098
01:15:31,751 --> 01:15:32,849
Het is Queen.
1099
01:15:32,851 --> 01:15:34,485
Het spijt me zo, lieverds!
1100
01:15:34,487 --> 01:15:35,820
Ben volledig het spoor kwijt!
1101
01:15:35,822 --> 01:15:37,789
Je ontsloeg Reid
zonder ons te consulteren!
1102
01:15:37,791 --> 01:15:39,924
Jij beslist niet voor de band.
1103
01:15:39,926 --> 01:15:40,927
Hé.
1104
01:15:42,162 --> 01:15:45,129
Wel, het spijt me zeer, lieve.
1105
01:15:45,131 --> 01:15:46,199
Het is gebeurd.
1106
01:15:47,466 --> 01:15:48,699
Daarbij...
1107
01:15:48,701 --> 01:15:50,634
Miami zal ons managen.
1108
01:15:50,636 --> 01:15:52,570
Is het niet, lieverd?
1109
01:15:52,572 --> 01:15:54,505
Ik zal erover nadenken.
1110
01:15:54,507 --> 01:15:56,406
Nee.
- Ben je weer high?
1111
01:15:56,408 --> 01:15:57,842
Goed gedaan, Columbo.
1112
01:15:57,844 --> 01:15:59,076
Je moet kalmer aan doen, Fred.
1113
01:15:59,078 --> 01:16:01,411
Oh, wees toch zo geen zeur.
Ik ben hier toch, of niet?
1114
01:16:01,413 --> 01:16:02,479
Ben je dat?
1115
01:16:02,481 --> 01:16:03,684
Ik geef er niet om dat je lazarus bent.
1116
01:16:05,251 --> 01:16:06,253
Zolang je maar kan zingen.
1117
01:16:07,820 --> 01:16:10,187
Nee, John,
Ik wil dat niet spelen.
1118
01:16:10,189 --> 01:16:11,321
Dan ben ik er helemaal voor.
1119
01:16:11,323 --> 01:16:12,757
Wat moet dat dan betekenen?
1120
01:16:12,759 --> 01:16:14,491
Ik ben die verdomde hymnes beu.
1121
01:16:14,493 --> 01:16:16,295
Ik wil de energie van de clubs.
1122
01:16:17,195 --> 01:16:18,263
De lichamen.
1123
01:16:18,265 --> 01:16:20,063
Ik wil de mensen doen bewegen.
- Je bedoelt disco?
1124
01:16:20,065 --> 01:16:22,032
Waarom niet?
1125
01:16:22,034 --> 01:16:24,668
Wil jij het hier afbollen?
Dit is een discussie in de band.
1126
01:16:24,670 --> 01:16:26,704
Drum loops?
Synthesizers?
1127
01:16:26,706 --> 01:16:28,606
Als jij het zegt.
- Dat zijn wij niet!
1128
01:16:28,608 --> 01:16:29,839
Wij?
- Dat is niet Queen!
1129
01:16:29,841 --> 01:16:31,476
Queen is wat ik zeg dat het is!
1130
01:16:32,712 --> 01:16:34,948
Wel, bespeel jij dan maar zelf
zje verdomde drums.
1131
01:16:36,515 --> 01:16:37,815
Fred.
1132
01:16:37,817 --> 01:16:39,784
Oké?, laat eens zien
wat voor een goed bokser je echt bent!
1133
01:16:39,786 --> 01:16:41,686
Roger, rustig!
Rustig!
1134
01:16:41,688 --> 01:16:43,353
Kalm aan.
1135
01:16:43,355 --> 01:16:44,356
In orde, Muhammad Ali.
1136
01:16:48,694 --> 01:16:49,896
Dat is...
1137
01:16:51,832 --> 01:16:53,865
Dat is wel een coole riff, eigenlijk.
1138
01:16:53,867 --> 01:16:55,936
Schreef jij dat?
1139
01:16:57,270 --> 01:16:58,405
Dat is echt goed.
1140
01:16:59,505 --> 01:17:00,507
Ja, dat zal het zijn...
1141
01:17:01,873 --> 01:17:05,177
als jullie allemaal gewoon
kunnen zwijgen en spelen.
1142
01:17:06,011 --> 01:17:08,312
Hij is begonnen.
- Oh, zwijg toch!
1143
01:17:37,443 --> 01:17:38,674
Oké?, ik zal het doen.
1144
01:17:38,676 --> 01:17:40,143
Op het geluid van de beat
1145
01:17:40,145 --> 01:17:41,245
Ik zal het doen.
1146
01:17:56,997 --> 01:17:59,062
Oh, gewoon improviseren.
Geef het gewoon wat jij wil.
1147
01:17:59,064 --> 01:18:00,330
Dat kan ik.
1148
01:18:32,231 --> 01:18:33,563
Dat is een goed idee.
1149
01:18:35,201 --> 01:18:37,170
En dan verdubbel jij,
er bovenop.
1150
01:19:03,762 --> 01:19:05,129
Freddie!
1151
01:19:05,131 --> 01:19:07,964
Freddie! Freddie,
als leider van Queen...
1152
01:19:07,966 --> 01:19:09,299
als leider van Queen...
1153
01:19:09,301 --> 01:19:11,369
voel jij je verantwoordelijk
voor het succes van de band?
1154
01:19:11,371 --> 01:19:14,606
Ik ben niet de leider van Queen,
Ik ben enkel de lead zanger.
1155
01:19:14,608 --> 01:19:16,639
Freddie!
'n Vraag voor Freddie.
1156
01:19:16,641 --> 01:19:17,974
Twijfel je ooit aan je talent?
1157
01:19:17,976 --> 01:19:20,143
Nee, dat is een domme vraag.
1158
01:19:20,145 --> 01:19:21,978
Rustig aan, Fred.
- Volgende?
1159
01:19:21,980 --> 01:19:24,048
Freddie, je tanden!
1160
01:19:24,050 --> 01:19:26,116
Waarom laat je niets aan je tanden doen?
1161
01:19:26,118 --> 01:19:28,619
Ik woon in Brittanni?.
Ik wil niet opvallen.
1162
01:19:28,621 --> 01:19:29,754
Volgende...
1163
01:19:29,756 --> 01:19:31,522
Waarom laat je niets aan je manieren doen?
1164
01:19:31,524 --> 01:19:33,757
Dat is een klote vraag
om aan iemand te stellen.
1165
01:19:33,759 --> 01:19:35,492
Dat is een klote vraag.
1166
01:19:35,494 --> 01:19:37,361
In je lied "Life Is Real"
1167
01:19:37,363 --> 01:19:38,696
wat bedoel je met de zin...
1168
01:19:38,698 --> 01:19:40,197
"Liefde is een roulette wiel"?
1169
01:19:40,199 --> 01:19:42,132
Verwijs je daarbij naar
hoe meer partners je hebt...
1170
01:19:42,134 --> 01:19:44,668
hoe meer kans je hebt...
1171
01:19:44,670 --> 01:19:46,269
iets op te lopen?
1172
01:19:46,271 --> 01:19:47,274
Wat?
1173
01:19:48,573 --> 01:19:51,008
Ik weet het niet, ik ben de liefde
nog niet tegengekomen.
1174
01:19:51,010 --> 01:19:53,110
Maar het suggereert wel iets anders,
Freddie.
1175
01:19:53,112 --> 01:19:55,713
Dat lijkt me beter een vraag voor Rog.
1176
01:19:55,715 --> 01:19:57,415
Pas op.
1177
01:19:57,417 --> 01:19:59,183
Freddie, wat betreft je priv? leven...
1178
01:19:59,185 --> 01:20:00,918
Er staan veel foto's in de sensatiebladen...
1179
01:20:00,920 --> 01:20:02,251
waarop je dronken of ziek lijkt.
1180
01:20:02,253 --> 01:20:03,987
Wat is het, ziek of dronken?
1181
01:20:03,989 --> 01:20:06,691
Ik had een verkoudheid verleden week
mocht het iemand interesseren.
1182
01:20:06,693 --> 01:20:09,360
Hoe graag we ook vragen beantwoorden
over verkoudheden...
1183
01:20:09,362 --> 01:20:10,660
Ik zou het graag hebben over het album.
1184
01:20:10,662 --> 01:20:12,729
Heeft er iemand vragen over de muziek?
1185
01:20:12,731 --> 01:20:14,098
Freddie! Freddie!
Freddie!
1186
01:20:14,100 --> 01:20:16,166
Freddie! Freddie,
je ouders...
1187
01:20:16,168 --> 01:20:18,102
zijn conservatieve Zoroastristen.
1188
01:20:18,104 --> 01:20:20,737
Ik vroeg me af wat zij vinden
van jouw publiek personage?
1189
01:20:20,739 --> 01:20:21,805
Is dat muziek...
1190
01:20:21,807 --> 01:20:23,339
Mijn ouders overleden in een brandend wrak.
1191
01:20:23,341 --> 01:20:25,977
Ik weet toevallig dat dat niet waar is,
is het niet?
1192
01:20:25,979 --> 01:20:29,079
Ik vroeg me af of ze trots op je zijn.
1193
01:20:29,081 --> 01:20:31,081
Zijn jouw ouders trots op jou?
1194
01:20:31,083 --> 01:20:32,782
Is dit waarop ze gehoopt hadden?
1195
01:20:32,784 --> 01:20:33,951
Ik hoop dat ze dat zijn.
1196
01:20:33,953 --> 01:20:35,285
Ik ben zeker van niet.
1197
01:20:35,287 --> 01:20:37,086
Iemand die wil praten over het album?
1198
01:20:37,088 --> 01:20:38,155
Freddie! Freddie!
Freddie!
1199
01:20:38,157 --> 01:20:39,656
Kan je mijn vragen beantwoorden, alsjeblieft?
1200
01:20:39,658 --> 01:20:41,558
Laat het dan wel de goede zijn.
1201
01:20:41,560 --> 01:20:42,660
Hou je kop!
1202
01:20:42,662 --> 01:20:44,894
Freddie, kan je iets zeggen
over de geruchten
1203
01:20:44,896 --> 01:20:46,696
betreffende jouw seksualiteit?
1204
01:20:46,698 --> 01:20:47,764
Wat met de geruchten
1205
01:20:47,766 --> 01:20:49,433
aan jouw gebrek aan seksualiteit?
1206
01:20:49,435 --> 01:20:51,972
Ik ben gewoon maar een muzikale prostitué,
m'n beste.
1207
01:20:52,939 --> 01:20:55,141
Kan je op de vraag antwoorden?
1208
01:20:55,774 --> 01:20:57,074
Wat is jouw naam, lieve?
1209
01:20:57,076 --> 01:20:58,442
Shelley Stern.
1210
01:20:58,444 --> 01:20:59,677
Shelley...
- Ja.
1211
01:20:59,679 --> 01:21:01,711
Dat ding tussen jouw benen,
bijt dat?
1212
01:21:02,914 --> 01:21:04,749
Kan je op de vraag antwoorden,
alsjeblieft?
1213
01:21:04,751 --> 01:21:05,849
We zijn hier uit beleefdheid.
1214
01:21:05,851 --> 01:21:07,018
Weet je,
wij zitten hier met z'n vieren.
1215
01:21:07,020 --> 01:21:08,152
Waar ben je bang voor, Freddie?
1216
01:21:08,154 --> 01:21:09,519
Wat wil je?
1217
01:21:09,521 --> 01:21:10,655
Wat is de waarheid?
1218
01:21:10,657 --> 01:21:12,255
Kan je voor een keer eerlijk zijn?
1219
01:21:12,257 --> 01:21:13,958
Waarom lieg je over je ouders, Freddie?
1220
01:21:13,960 --> 01:21:16,360
Ik lieg nergens over.
Ik heb gewoon.... ik...
1221
01:21:16,362 --> 01:21:17,928
Je fans verdienen de waarheid
te kennen, Freddie.
1222
01:21:17,930 --> 01:21:19,028
Kan je de vraag beantwoorden,
alsjeblieft?
1223
01:21:19,030 --> 01:21:20,397
Dat zijn mijn zaken.
1224
01:21:20,399 --> 01:21:21,799
Nee, je bent een publiek figuur.
1225
01:21:21,801 --> 01:21:23,099
Waar ben je bang voor, Freddie?
1226
01:21:23,101 --> 01:21:24,101
Je ouders?
- Kan je ons vertellen
1227
01:21:24,103 --> 01:21:25,436
over...
- Je seksualiteit?
1228
01:21:25,438 --> 01:21:26,602
Wat? Waarom, waarom...
1229
01:21:26,604 --> 01:21:27,905
Kan je gewoon eerlijk zijn?
1230
01:21:27,907 --> 01:21:28,972
Heb je iets opgelopen?
1231
01:21:28,974 --> 01:21:30,342
Je fans verdienen de waarheid.
1232
01:21:37,917 --> 01:21:39,348
Onze lezers willen het weten.
1233
01:21:39,350 --> 01:21:41,518
Wat willen je lezers weten?
Wat willen ze weten?
1234
01:22:42,148 --> 01:22:43,981
Briljant!
Mag ik nu rechtstaan?
1235
01:22:43,983 --> 01:22:45,583
Wat gebeurt er?
1236
01:22:45,585 --> 01:22:47,451
Nee, dat mag je niet.
1237
01:22:47,453 --> 01:22:49,656
Ik wil erbij zijn.
- Ga van me af!
1238
01:23:01,333 --> 01:23:02,534
Freddie, ben je daarbinnen?
1239
01:23:03,969 --> 01:23:05,171
Freddie?
1240
01:23:05,770 --> 01:23:07,004
Ze zijn hier.
1241
01:23:07,006 --> 01:23:09,476
We kunnen dit niet langer uitstellen.
1242
01:23:13,679 --> 01:23:14,847
Freddie?
1243
01:23:18,050 --> 01:23:20,116
MTV verbande onze video.
1244
01:23:20,118 --> 01:23:23,853
De jeugd van Amerika.
We hielpen MTV geboren worden.
1245
01:23:23,855 --> 01:23:25,123
Dat is Amerika.
1246
01:23:25,125 --> 01:23:27,190
Publiekelijk zijn het puriteinen,
perverten in hun privé?.
1247
01:23:27,192 --> 01:23:28,826
Ik doe nooit meer een tour in de U.S..
1248
01:23:28,828 --> 01:23:31,831
En ik word daarvoor verweten.
1249
01:23:32,532 --> 01:23:33,731
Niet jij, m"n waarde..
1250
01:23:33,733 --> 01:23:36,269
wiens idee, denk ik dat het was
om te verkleden als drag.
1251
01:23:36,802 --> 01:23:38,134
En niet jij.
1252
01:23:38,136 --> 01:23:40,638
Zelfs jij niet,
die het verdomde ding schreef.
1253
01:23:40,640 --> 01:23:42,205
Nee.
1254
01:23:42,207 --> 01:23:44,607
Gekke travestie Freddie.
1255
01:23:44,609 --> 01:23:46,445
Freddie de freak.
Freddie de flikker.
1256
01:23:49,547 --> 01:23:52,183
Ik ben het toeren beu.
Jullie niet?
1257
01:23:52,185 --> 01:23:54,818
Album, tour, album, tour.
1258
01:23:54,820 --> 01:23:56,254
Ik wil iets anders doen.
1259
01:23:56,256 --> 01:23:58,254
We zijn 'n band.
Dat is wat bands doen.
1260
01:23:58,256 --> 01:23:59,822
Album, tour, album, tour.
1261
01:23:59,824 --> 01:24:00,894
Wel, ik heb nood aan een pauze.
1262
01:24:01,827 --> 01:24:03,294
Het komt me de strot uit.
1263
01:24:03,296 --> 01:24:04,697
Wat wil je zeggen, Freddie?
1264
01:24:23,314 --> 01:24:26,285
Ik tekende een deal met CBS Records.
1265
01:24:27,219 --> 01:24:29,052
Je hebt wat gedaan?
- Zonder ons iets te zeggen?
1266
01:24:29,054 --> 01:24:30,387
Wat voor 'n deal?
1267
01:24:30,389 --> 01:24:33,193
Kijk, ik zeg niet dat we nooit meer
een plaat zullen opnemen of weer touren.
1268
01:24:33,759 --> 01:24:35,026
Queen zal blijven.
1269
01:24:35,028 --> 01:24:36,660
Maar ik heb het nodig
om eens iets anders te doen.
1270
01:24:36,662 --> 01:24:40,296
Begrijp je wat ik bedoel?
Ik wil groeien.
1271
01:24:40,298 --> 01:24:43,433
Hoe gaat dat lied: "Fly away"?
1272
01:24:43,435 --> 01:24:44,968
"Mijn vleugels spreiden
en wegvliegen."
1273
01:24:44,970 --> 01:24:46,306
"Mijn vleugels spreiden
en wegvliegen."
1274
01:24:47,006 --> 01:24:48,371
Een solo album?
1275
01:24:48,373 --> 01:24:49,572
Twee, eigenlijk.
1276
01:24:49,574 --> 01:24:51,075
Back to back.
- Nog ??n woord van jou...
1277
01:24:51,077 --> 01:24:52,541
en ik gooi je door dat
verdomde venster.
1278
01:24:52,543 --> 01:24:54,577
Maar dat zijn jaren, Freddie.
Ik bedoel...
1279
01:24:54,579 --> 01:24:56,781
Dat vergt jaren.
- Gij kleingelovigen.
1280
01:24:56,783 --> 01:24:58,616
Dit geloof ik niet.
1281
01:24:58,618 --> 01:24:59,619
Hoeveel?
1282
01:25:04,122 --> 01:25:05,824
Wat hebben ze je betaald?
1283
01:25:08,226 --> 01:25:09,893
Ik wil weten hoeveel ze je betaalden.
1284
01:25:09,895 --> 01:25:11,231
4 miljoen dollar!
1285
01:25:15,301 --> 01:25:17,034
Dat is meer dan een Queen deal.
1286
01:25:17,036 --> 01:25:18,735
De routine doodt ons.
1287
01:25:18,737 --> 01:25:21,772
Ik bedoel, jullie willen toch allemaal
een pauze aan al die disputen.
1288
01:25:21,774 --> 01:25:23,808
Ik bedoel,
wiens lied komt op de album...
1289
01:25:23,810 --> 01:25:25,142
wiens lied als single...
1290
01:25:25,144 --> 01:25:26,343
wie schreef wat...
1291
01:25:26,345 --> 01:25:28,044
wie krijgt het merendeel
van de auteursrechten...
1292
01:25:28,046 --> 01:25:29,446
wat moet er op de B-kant,
al dat.
1293
01:25:29,448 --> 01:25:31,048
Jullie moeten toch een pauze willen.
1294
01:25:31,050 --> 01:25:32,650
Freddie, we zijn een familie.
1295
01:25:32,652 --> 01:25:34,117
Nee, dat zijn we niet!
1296
01:25:34,119 --> 01:25:35,419
We zijn geen familie!
1297
01:25:35,421 --> 01:25:37,888
Jullie hebben families,
kinderen, echtgenotes.
1298
01:25:37,890 --> 01:25:39,121
Wat heb ik?
1299
01:25:39,123 --> 01:25:41,661
Jij hebt $4 miljoen.
Misschien kan je een familie kopen.
1300
01:25:44,896 --> 01:25:47,464
Ik compromitteer
mijn visie niet langer.
1301
01:25:47,466 --> 01:25:49,666
Compromitteren?
1302
01:25:49,668 --> 01:25:50,800
Ben je wel ernstig?
1303
01:25:50,802 --> 01:25:53,840
Je werkte op Heathrow
voordat we jou een kans gaven.
1304
01:25:55,807 --> 01:25:58,174
En zonder mij...
1305
01:25:58,176 --> 01:26:00,376
was jij nu tandarts...
1306
01:26:00,378 --> 01:26:03,112
de 12/8e tijd blues drummend
in het weekend
1307
01:26:03,114 --> 01:26:04,548
in de "Kroon en Anker".
1308
01:26:04,550 --> 01:26:05,682
En jij...
1309
01:26:05,684 --> 01:26:08,552
Wel, jij zou Dr. Brian May kunnen zijn...
1310
01:26:08,554 --> 01:26:12,188
auteur van een fascinerend
proefschrift over de kosmos...
1311
01:26:12,190 --> 01:26:13,626
wat niemand ooit zou lezen.
1312
01:26:14,594 --> 01:26:16,192
En Deacy...
1313
01:26:16,194 --> 01:26:17,996
met de beste wil...
1314
01:26:19,030 --> 01:26:20,867
kan ik niets bedenken.
1315
01:26:22,268 --> 01:26:24,166
Ik studeerde elektrotechniek.
1316
01:26:24,168 --> 01:26:25,671
Voldoet dat aan jouw standaard?
1317
01:26:26,604 --> 01:26:27,906
Perfect.
1318
01:26:35,889 --> 01:26:37,463
Jij vermoordde zonet Queen.
1319
01:26:41,003 --> 01:26:42,205
Je hebt ons nodig, Freddie.
1320
01:26:43,339 --> 01:26:44,471
Meer dan je weet.
1321
01:26:44,473 --> 01:26:45,875
Ik heb niemand nodig.
1322
01:27:10,031 --> 01:27:11,166
Hallo?
1323
01:27:11,900 --> 01:27:13,867
Paul.
Kan ik Freddie spreken?
1324
01:27:13,869 --> 01:27:16,502
Oh, Mary.
Nee, hij kan nu niet.
1325
01:27:16,504 --> 01:27:18,571
Hij werkt dag en nacht, constant.
1326
01:27:18,573 --> 01:27:20,274
Wil je hem zeker zeggen
dat ik gebeld heb?
1327
01:27:20,276 --> 01:27:22,775
Maak je geen zorgen.
Hij is in goede handen.
1328
01:27:22,777 --> 01:27:24,746
Ik zal zeker zeggen dat je belde.
1329
01:27:26,013 --> 01:27:27,115
Tot ziens.
1330
01:27:42,630 --> 01:27:44,965
Freddie, het is echt goed.
1331
01:27:44,967 --> 01:27:46,035
Het is rotzooi!
1332
01:27:48,336 --> 01:27:49,401
Laat het zo.
1333
01:27:49,403 --> 01:27:50,470
Ja, wacht een momentje.
1334
01:27:51,741 --> 01:27:53,806
Meer hoge tonen.
1335
01:27:57,179 --> 01:27:59,445
Waar is hij? Is hij daar?
Ik wil hem spreken.
1336
01:27:59,447 --> 01:28:01,347
Hij werkt zich krom.
1337
01:28:01,349 --> 01:28:03,783
Ik heb er alle moeite mee
om hem een pauze te doen nemen.
1338
01:28:03,785 --> 01:28:04,950
Paul, luister naar me.
1339
01:28:04,952 --> 01:28:06,919
Het is een optreden voor 'n goed doel.
1340
01:28:06,921 --> 01:28:09,590
Het is een concert op televisie
voor de hongersnood in Ethiopië?.
1341
01:28:09,592 --> 01:28:11,324
Ze doen simultane optredens
1342
01:28:11,326 --> 01:28:12,659
in Philadelphia en Londen.
1343
01:28:12,661 --> 01:28:14,660
Er zullen een miljard mensen kijken.
1344
01:28:14,662 --> 01:28:15,928
Queen moet daar deel van uitmaken.
1345
01:28:15,930 --> 01:28:17,096
Hij is helemaal gefocust.
1346
01:28:17,098 --> 01:28:18,633
Maar ik zal het zeker doorgeven.
1347
01:28:19,936 --> 01:28:21,603
Dat zal wel.
1348
01:29:25,534 --> 01:29:26,599
Dag.
1349
01:29:26,601 --> 01:29:29,037
Dag.
Kom binnen, kom binnen.
1350
01:29:30,772 --> 01:29:32,873
Waarom kom je helemaal tot hier?
1351
01:29:32,875 --> 01:29:34,641
Ik heb al zolang niets meer
van je gehoord,
1352
01:29:34,643 --> 01:29:36,676
en ik belde en belde
en dan...
1353
01:29:36,678 --> 01:29:38,145
Verleden nacht had ik een droom
1354
01:29:38,147 --> 01:29:40,614
dat er iets slechts was gebeurd.
1355
01:29:40,616 --> 01:29:43,115
Nee, nee.
Ik was aan het werk, dat is al.
1356
01:29:43,117 --> 01:29:46,485
Freddie, je brandt de kaars aan beide zijden.
1357
01:29:46,487 --> 01:29:48,189
Ja, maar de gloed is zo goddelijk.
1358
01:29:52,594 --> 01:29:54,026
Mens zijn is een conditie
1359
01:29:54,028 --> 01:29:56,898
wat een beetje anesthesie vereist.
1360
01:29:58,032 --> 01:30:00,234
Ik mis je.
- Ik mis jou.
1361
01:30:00,236 --> 01:30:02,135
Ik mis jou zo erg.
1362
01:30:02,137 --> 01:30:04,740
Luister,
ik moet het tweede album afmaken.
1363
01:30:05,540 --> 01:30:06,742
Ik heb jou nodig.
1364
01:30:07,375 --> 01:30:09,642
Blijf. Blijf hier bij mij.
1365
01:30:09,644 --> 01:30:11,347
Alleen jij en ik.
1366
01:30:12,546 --> 01:30:14,049
Ik heb de liefde van m'n leven nodig.
1367
01:30:18,454 --> 01:30:19,455
Freddie...
1368
01:30:20,187 --> 01:30:21,687
En wat dan met Queen?
1369
01:30:21,689 --> 01:30:22,955
Jim zei me dat hij trachtte
1370
01:30:22,957 --> 01:30:24,524
je te contacteren over Live Aid...
1371
01:30:24,526 --> 01:30:26,394
en je beantwoordt zijn telefoontjes niet.
1372
01:30:27,696 --> 01:30:29,031
Wat is Live Aid?
1373
01:30:30,531 --> 01:30:31,766
Heb je het dan niet gehoord?
1374
01:30:32,601 --> 01:30:33,867
Freddie, het is het grootste concert
1375
01:30:33,869 --> 01:30:36,101
dat er ooit was en ooit zal zijn.
1376
01:30:36,103 --> 01:30:37,971
Het is voor de hongersnood in Afrika.
1377
01:30:37,973 --> 01:30:40,407
Wel, misschien dacht Paul
dat het geen goed idee was.
1378
01:30:40,409 --> 01:30:41,775
'n Afleiding van mijn werk.
1379
01:30:41,777 --> 01:30:44,144
Het is belangrijk dat ik mijn album afrond.
1380
01:30:44,146 --> 01:30:46,645
Blijf bij mij, lieverd,
en ik zal in orde zijn.
1381
01:30:46,647 --> 01:30:47,913
Freddie, ik kan niet bij jou blijven.
1382
01:30:47,915 --> 01:30:50,382
Natuurlijk kan je dat.
Ik heb jou nodig, Mary.
1383
01:30:50,384 --> 01:30:52,220
Freddie, ik ben zwanger.
1384
01:31:05,500 --> 01:31:07,035
Hoe kon je?
1385
01:31:08,335 --> 01:31:10,106
Hoe ik dat kon?
1386
01:31:11,240 --> 01:31:13,506
Freddie,
dit heeft niets met jou te zien.
1387
01:31:13,508 --> 01:31:14,641
Komaan.
Laten we naar binnen gaan.
1388
01:31:14,643 --> 01:31:16,309
Ik kocht wat knabbeltjes.
1389
01:31:16,311 --> 01:31:17,510
Freddie!
1390
01:31:17,512 --> 01:31:19,215
Het spijt me dat we zo laat zijn.
1391
01:31:20,014 --> 01:31:21,015
Mary.
1392
01:31:22,049 --> 01:31:24,186
Wat een aangename verrassing.
1393
01:31:25,786 --> 01:31:28,520
Hans...
Iedereen, kom binnen.
1394
01:31:28,522 --> 01:31:30,125
Milan,
maak het onze gasten gemakkelijk.
1395
01:31:33,228 --> 01:31:36,363
Ik wou dat ik geweten had
dat jij zou komen verblijven.
1396
01:31:36,365 --> 01:31:37,963
Dan had ik de boel opgepoetst.
1397
01:31:37,965 --> 01:31:39,865
Eigenlijk, blijf ik niet.
1398
01:31:39,867 --> 01:31:42,338
Wacht. Mary, wacht.
Ga niet weg.
1399
01:31:44,673 --> 01:31:46,842
Je zei me dat je een droom had.
1400
01:31:47,843 --> 01:31:49,311
Wat was die?
1401
01:31:50,512 --> 01:31:53,349
Ik probeerde met je te praten, maar...
1402
01:31:54,115 --> 01:31:56,615
het leek alsof ik praatte
met mijn vader.
1403
01:31:56,617 --> 01:31:59,053
Je moest me iets vertellen...
1404
01:32:00,022 --> 01:32:01,924
maar je kon het niet gezegd krijgen.
1405
01:32:03,457 --> 01:32:06,094
Want je had geen stem.
1406
01:32:09,564 --> 01:32:12,932
Freddie, kom gedag zeggen
tegen onze nieuwe gasten.
1407
01:32:12,934 --> 01:32:15,168
Ze willen zo graag kennis met je maken.
1408
01:32:15,170 --> 01:32:17,506
Hij komt dadelijk.
1409
01:32:19,174 --> 01:32:20,175
Mary!
1410
01:32:31,018 --> 01:32:33,388
Ik ben blij voor je, Mary.
1411
01:32:34,856 --> 01:32:36,492
Echt waar, dat ben ik.
1412
01:32:41,362 --> 01:32:42,564
Het is alleen...
1413
01:32:44,832 --> 01:32:46,565
Ik ben bang.
1414
01:32:46,567 --> 01:32:49,235
Freddie, dat moet je niet zijn.
1415
01:32:49,237 --> 01:32:52,638
Want wat er ook gebeurt,
er wordt van je gehouden.
1416
01:32:52,640 --> 01:32:55,441
Door mij, door Brian,
Deacy, Roger...
1417
01:32:55,443 --> 01:32:57,012
Je familie.
1418
01:32:58,679 --> 01:33:00,515
Dat is genoeg.
1419
01:33:01,616 --> 01:33:03,983
En die mensen...
1420
01:33:03,985 --> 01:33:07,020
die geven niet om jou.
1421
01:33:07,022 --> 01:33:09,491
Paul geeft niet om jou.
1422
01:33:10,791 --> 01:33:13,394
Jij hoort hier niet, Freddie.
1423
01:33:15,330 --> 01:33:16,899
Kom naar huis.
1424
01:33:21,303 --> 01:33:22,938
Thuis.
1425
01:33:46,294 --> 01:33:47,595
Freddie!
1426
01:33:51,200 --> 01:33:53,903
Wat doe je?
Je zal er nog aan dood gaan.
1427
01:33:54,803 --> 01:33:57,606
Waarom heb je me niets gezegd
over Live Aid?
1428
01:33:59,540 --> 01:34:01,677
Dat Afrika liefdadigheid ding?
1429
01:34:02,678 --> 01:34:04,644
Het zal beschamend zijn.
1430
01:34:04,646 --> 01:34:06,215
Ik wilde jou je tijd
niet doen verliezen.
1431
01:34:10,117 --> 01:34:11,950
Je had het me moeten zeggen.
1432
01:34:11,952 --> 01:34:13,421
Natuurlijk deed ik dat.
1433
01:34:14,255 --> 01:34:15,321
Jij bent het vergeten.
1434
01:34:15,323 --> 01:34:17,957
Je vergeet aldoor dingen.
1435
01:34:17,959 --> 01:34:19,695
Kom nu naar binnen en neem een drankje.
1436
01:34:24,031 --> 01:34:25,366
Je vliegt eruit.
1437
01:34:26,067 --> 01:34:27,269
Wat bedoel je?
1438
01:34:28,969 --> 01:34:31,506
Ik wil jou uit mijn leven.
1439
01:34:34,842 --> 01:34:36,075
Omdat ik nog de enige overblijvende ben,
1440
01:34:36,077 --> 01:34:37,345
ga je mij verwijten voor alles?
1441
01:34:38,580 --> 01:34:40,448
Ik verwijt mezelf.
1442
01:34:41,849 --> 01:34:43,285
Dus ik moet eruit?
1443
01:34:43,884 --> 01:34:45,353
Zomaar?
1444
01:34:46,387 --> 01:34:48,957
Na al wat we doormaakten?
1445
01:34:50,726 --> 01:34:53,094
Denk dan maar eens aan de foto's
die ik heb.
1446
01:34:54,027 --> 01:34:56,965
Ik weet wie jij bent, Freddie Mercury.
1447
01:35:00,035 --> 01:35:03,138
Weet je wanneer je begon te rotten?
1448
01:35:05,473 --> 01:35:06,976
Echt te rotten?
1449
01:35:09,044 --> 01:35:10,512
Fruitvliegen.
1450
01:35:11,646 --> 01:35:15,347
Vieze kleine fruitvliegen.
1451
01:35:15,349 --> 01:35:18,217
Zich komen te goed doen
aan wat er nog rest.
1452
01:35:18,219 --> 01:35:21,657
Wel, er rest niet veel meer
waaraan jij je nog te goed kan doen.
1453
01:35:23,991 --> 01:35:25,358
Dus, vlieg op.
1454
01:35:25,360 --> 01:35:29,662
Doe wat je wilt met je
foto's en je verhalen.
1455
01:35:29,664 --> 01:35:32,401
Maar beloof me één ding...
1456
01:35:33,434 --> 01:35:35,704
Dat is je gezicht nooit meer zie.
1457
01:35:36,938 --> 01:35:38,307
Nooit meer.
1458
01:35:39,573 --> 01:35:40,576
Ik meende het niet.
1459
01:35:43,044 --> 01:35:45,247
Het spijt me!
Freddie, kom terug!
1460
01:35:46,147 --> 01:35:48,050
Ik zal het goedmaken.
1461
01:36:03,298 --> 01:36:04,797
Maar, Peter,
je zou gelijk kunnen hebben.
1462
01:36:04,799 --> 01:36:06,065
Ik ben niet eens gekwetst
1463
01:36:06,067 --> 01:36:07,367
door het feit dat hij me
liet gaan als vriend.
1464
01:36:07,369 --> 01:36:10,069
Maar je kan maar zoveel doen
voor iemand.
1465
01:36:10,071 --> 01:36:11,738
En dus, Mr. Prenter...
1466
01:36:11,740 --> 01:36:12,605
al die verhalen
1467
01:36:12,607 --> 01:36:15,641
over Freddie Mercury
en zijn minnaars...
1468
01:36:15,643 --> 01:36:17,278
Dat het er zoveel waren...
1469
01:36:17,812 --> 01:36:19,111
Ja?
1470
01:36:19,113 --> 01:36:21,113
Zijn die werkelijk waar?
- Ja, dat is zo.
1471
01:36:21,115 --> 01:36:22,782
Zijn minnaars zijn niet te tellen.
1472
01:36:22,784 --> 01:36:24,486
Werkelijk ontelbaar...
1473
01:36:25,387 --> 01:36:29,087
Al die wilde,
drug overladen feestjes...
1474
01:36:29,089 --> 01:36:32,525
waarop hij weer een nieuwe
minnaar had iedere avond...
1475
01:36:32,527 --> 01:36:34,761
en een routine werd
waarvan hij niet zonder kon.
1476
01:36:34,763 --> 01:36:36,663
Dus, u doorzag doorheen dat masker?
1477
01:36:36,665 --> 01:36:39,399
Ik kende Freddie toen hij
Bohemian Rhapsody deed
1478
01:36:39,401 --> 01:36:42,001
en de Freddie die we nu hebben.
1479
01:36:42,003 --> 01:36:44,069
Hij heeft niet meer
dezelfde passie voor muziek.
1480
01:36:46,006 --> 01:36:47,308
Hallo?
1481
01:36:49,411 --> 01:36:50,412
Hallo?
1482
01:36:50,879 --> 01:36:52,081
Miami?
1483
01:36:53,046 --> 01:36:54,114
Freddie?
1484
01:36:54,116 --> 01:36:55,181
Hoe gaat het met je?
1485
01:36:55,183 --> 01:36:57,917
Er was dit Afrika concert...
1486
01:36:57,919 --> 01:36:59,851
dat wilde dat Queen zou spelen.
1487
01:36:59,853 --> 01:37:01,520
Is dat nog steeds...
1488
01:37:01,522 --> 01:37:02,654
Je bedoelt Live Aid?
1489
01:37:02,656 --> 01:37:04,891
Ze hebben alle groepen reeds
gepubliceerd, Freddie.
1490
01:37:04,893 --> 01:37:06,595
Het is te laat.
1491
01:37:07,795 --> 01:37:09,261
Ik moet...
1492
01:37:09,263 --> 01:37:11,797
Ik moet weer aansluiting maken
met het moederschip.
1493
01:37:11,799 --> 01:37:14,100
Freddie, ze willen niets meer
te maken hebben met jou.
1494
01:37:14,102 --> 01:37:16,371
Ze zijn nog altijd erg ontdaan.
1495
01:37:17,104 --> 01:37:19,105
Misschien als jij het hen vraagt...
1496
01:37:19,107 --> 01:37:20,472
of ze met me willen ontmoeten.
1497
01:37:20,474 --> 01:37:22,577
Zeg hen dat ik wil praten.
1498
01:37:23,411 --> 01:37:24,677
Alleen praten.
1499
01:37:28,817 --> 01:37:30,519
We zijn familie.
1500
01:37:33,655 --> 01:37:35,157
Je weet wel, families...
1501
01:37:36,124 --> 01:37:37,793
maken ruzie...
1502
01:37:39,760 --> 01:37:41,396
aldoor.
1503
01:37:41,896 --> 01:37:43,432
Ik kan hen bellen.
1504
01:37:43,964 --> 01:37:45,400
Dank je...
1505
01:37:47,367 --> 01:37:48,333
Jim.
1506
01:37:48,335 --> 01:37:50,236
Als de vriend, iemand die...
1507
01:37:50,238 --> 01:37:53,105
wellicht Freddie Mercury
beter kent dan gelijk wie...
1508
01:37:53,107 --> 01:37:56,612
hoe zou je hem van binnen
beschrijven als persoon?
1509
01:37:57,612 --> 01:37:59,578
Voor mij zal Freddie altijd...
1510
01:37:59,580 --> 01:38:02,213
die kleine bange Pakkie jongen zijn...
1511
01:38:02,215 --> 01:38:04,249
die bang is om alleen te zijn.
1512
01:38:04,251 --> 01:38:05,584
Ik hoop dat hij dit ziet
1513
01:38:05,586 --> 01:38:07,753
en zich realiseert
wat hij heeft verloren aan jou.
1514
01:38:07,755 --> 01:38:09,221
Dat hoop ik ook.
1515
01:38:09,223 --> 01:38:11,626
Een hechte en belangrijke vriend.
1516
01:38:27,642 --> 01:38:29,178
Waar zijn ze?
1517
01:38:29,777 --> 01:38:31,245
Ze zijn laat.
1518
01:38:38,820 --> 01:38:39,952
Hé, jongens.
1519
01:38:39,954 --> 01:38:41,255
Jim.
1520
01:38:43,157 --> 01:38:45,057
Als er iemand thee wil, koffie...
1521
01:38:45,059 --> 01:38:46,460
geslepen wapens...
1522
01:38:47,795 --> 01:38:49,231
Vraag maar.
1523
01:38:50,932 --> 01:38:51,934
Zo...
1524
01:38:53,367 --> 01:38:54,699
Wie wil er eerst?
1525
01:38:54,701 --> 01:38:55,870
Ik zal beginnen.
1526
01:38:57,772 --> 01:38:59,305
Ik deed afschuwelijk.
1527
01:38:59,307 --> 01:39:01,440
Ik weet dat en...
1528
01:39:01,442 --> 01:39:02,878
Ik verdien jullie woede.
1529
01:39:03,978 --> 01:39:05,347
Ik deed verwaand...
1530
01:39:06,880 --> 01:39:08,450
Egoistisch.
1531
01:39:11,920 --> 01:39:13,886
Wel, een klootzak, in feite.
1532
01:39:13,888 --> 01:39:15,256
Sterk begin.
1533
01:39:16,590 --> 01:39:18,591
Kijk, ik ben er graag toe bereid
m'n hemd uit te trekken...
1534
01:39:18,593 --> 01:39:20,896
en mezelf te kastijden voor jullie.
1535
01:39:23,697 --> 01:39:26,131
Of liever, ik zou je ook
een eenvoudige vraag kunnen stellen.
1536
01:39:26,133 --> 01:39:27,469
Ik verkies de zelfkastijding.
1537
01:39:32,272 --> 01:39:35,041
Wat is er nodig opdat jullie me
zouden willen vergeven?
1538
01:39:35,043 --> 01:39:36,945
Is dat wat jij wil, Freddie?
1539
01:39:38,280 --> 01:39:39,412
Ik vergeef je.
1540
01:39:39,414 --> 01:39:41,282
Was dat het? Kunnen we dan nu gaan?
- Nee.
1541
01:39:47,254 --> 01:39:48,953
Ik ging naar Munchen.
1542
01:39:48,955 --> 01:39:50,657
Ik huurde daar enkele kerels in.
1543
01:39:50,659 --> 01:39:52,925
Ik zei hen precies
wat ik wilde dat ze zouden doen...
1544
01:39:52,927 --> 01:39:54,362
en het probleem was...
1545
01:39:57,197 --> 01:39:58,432
Ze deden het.
1546
01:40:00,201 --> 01:40:02,571
Geen weerwerk van Roger.
1547
01:40:04,071 --> 01:40:05,740
Geen herschrijvingen van jou.
1548
01:40:06,441 --> 01:40:08,309
Geen gekke bekken.
1549
01:40:12,847 --> 01:40:14,349
Ik heb jullie nodig.
1550
01:40:17,952 --> 01:40:19,553
En jullie hebben mij nodig.
1551
01:40:23,924 --> 01:40:25,157
Laten we toegeven,
1552
01:40:25,159 --> 01:40:26,894
we zijn niet slecht
voor vier ouder wordende Queens.
1553
01:40:29,330 --> 01:40:31,364
Dus, ga je gang...
1554
01:40:31,366 --> 01:40:33,335
Noem je voorwaarden.
1555
01:40:34,768 --> 01:40:37,039
Gun je ons een moment,
alsjeblieft, Fred?
1556
01:40:53,454 --> 01:40:55,020
Waarom deed je dat?
1557
01:40:55,022 --> 01:40:57,025
Ik had er gewoon zin in.
1558
01:41:09,003 --> 01:41:11,773
Het komt wel in orde.
Ze hebben enkel wat tijd nodig.
1559
01:41:13,573 --> 01:41:15,610
Wat als ik geen tijd meer heb?
1560
01:41:18,045 --> 01:41:19,848
Hoe bedoel je dat, Fred?
1561
01:41:25,652 --> 01:41:27,822
Je kan weer binnen komen,
als je wilt.
1562
01:41:33,960 --> 01:41:34,963
We besloten...
1563
01:41:36,363 --> 01:41:37,566
Wat hebben we besloten?
1564
01:41:38,099 --> 01:41:39,431
Van nu af...
1565
01:41:39,433 --> 01:41:43,002
is ieder lied, maakt niet uit
wie het schreef, muziek, teksten...
1566
01:41:43,004 --> 01:41:44,503
van Queen.
1567
01:41:44,505 --> 01:41:47,006
Niet van één van ons, alleen Queen.
1568
01:41:47,008 --> 01:41:48,908
Al het geld, al de tegoeden,
1569
01:41:48,910 --> 01:41:50,810
evenredig in vieren gedeeld.
1570
01:41:50,812 --> 01:41:52,043
Afgesproken.
1571
01:41:52,045 --> 01:41:54,245
We hebben een probleem
met de mensen rondom jou.
1572
01:41:54,247 --> 01:41:55,648
Paul ligt eruit. Ik heb hem ontslagen.
1573
01:41:55,650 --> 01:41:57,983
Op basis van wat?
- Schurkenstreken.
1574
01:41:57,985 --> 01:41:59,284
Wat nog?
1575
01:41:59,286 --> 01:42:00,453
Bob Geldof.
1576
01:42:00,455 --> 01:42:02,521
Ik heb gebeld om hem te overtuigen
jullie tussen te persen
1577
01:42:02,523 --> 01:42:04,457
in de opstelling
voor het Live Aid concert...
1578
01:42:04,459 --> 01:42:06,426
maar hij wil nu een antwoord.
1579
01:42:06,428 --> 01:42:08,530
Jullie moeten wel beslissen.
1580
01:42:09,964 --> 01:42:11,530
Alle tickets zijn al verkocht.
1581
01:42:11,532 --> 01:42:13,432
100.000 mensen op Wembley...
1582
01:42:13,434 --> 01:42:16,668
100.000 mensen in het
JFK Stadion in Philadelphia...
1583
01:42:16,670 --> 01:42:20,306
Tv publiek wereldwijd in 150 landen...
1584
01:42:20,308 --> 01:42:22,141
13 satellieten.
1585
01:42:22,143 --> 01:42:25,278
De Olympische Spelen
hadden er slechts drie.
1586
01:42:25,280 --> 01:42:27,312
We hebben jarenlang niet meer
samen gespeeld.
1587
01:42:27,314 --> 01:42:28,814
Het is zowat zelfmoord
om weer
1588
01:42:28,816 --> 01:42:30,682
voor het eerst samen te spelen
voor miljoenen mensen.
1589
01:42:30,684 --> 01:42:33,687
Wat dacht je van anderhalf miljard.
1590
01:42:34,589 --> 01:42:37,355
"Wie zijn die vier dinosaurussen?"
1591
01:42:37,357 --> 01:42:38,858
"Waar is Madonna?"
1592
01:42:38,860 --> 01:42:41,463
Het is 'n 20 minuten set.
Voor iedereen hetzelfde.
1593
01:42:41,963 --> 01:42:43,965
Jagger, Bowie...
1594
01:42:44,831 --> 01:42:46,298
Elton...
1595
01:42:46,300 --> 01:42:49,135
McCartney, The Who...
1596
01:42:49,137 --> 01:42:50,669
Led Zeppelin...
1597
01:42:50,671 --> 01:42:53,575
Phil Collins,
REO Speedwagon...
1598
01:42:54,308 --> 01:42:55,941
Bob Dylan.
1599
01:42:55,943 --> 01:42:57,010
Zeker een goed gezelschap
1600
01:42:57,012 --> 01:42:59,177
Iedereen die iets betekent
doet mee aan dit concert.
1601
01:42:59,179 --> 01:43:00,445
Kijk.
1602
01:43:00,447 --> 01:43:01,948
Al wat ik weet...
1603
01:43:01,950 --> 01:43:05,887
is dat wanneer we ontwaken
op de dag na dat concert...
1604
01:43:06,487 --> 01:43:08,823
en we er niet aan hadden deelgenomen...
1605
01:43:10,058 --> 01:43:13,028
we er spijt van gaan hebben
tot de dag van onze dood.
1606
01:43:20,101 --> 01:43:21,536
Alsjeblieft.
1607
01:43:28,576 --> 01:43:30,342
Ieder dag, vernemen in San Francisco,
1608
01:43:30,344 --> 01:43:32,377
twee mannen meer
het grimmige nieuws...
1609
01:43:32,379 --> 01:43:34,046
"Je hebt AIDS,
en er bestaat geen genezing".
1610
01:43:34,048 --> 01:43:35,914
Sinds artsen in Frankrijk en Amerika
1611
01:43:35,916 --> 01:43:37,983
het virus isoleerden in 1983...
1612
01:43:37,985 --> 01:43:40,685
wordt onderzoek gevoerd
in een hectisch tempo.
1613
01:43:40,687 --> 01:43:42,387
De methode gebruikt door het virus
1614
01:43:42,389 --> 01:43:44,323
tot vernietiging van het immuunsysteem
van het lichaam
1615
01:43:44,325 --> 01:43:45,691
werd ontdekt,
1616
01:43:45,693 --> 01:43:48,860
maar een remedie lijkt nog
steeds vele jaren verwijderd.
1617
01:43:48,862 --> 01:43:51,396
Een grote doorbraak bestaat
in een nieuwe bloedtest...
1618
01:43:51,398 --> 01:43:52,898
die er voor moet zorgen
dat in de toekomst...
1619
01:43:52,900 --> 01:43:55,834
niemand nog AIDS oploopt
door 'n bloedtransfusie.
1620
01:43:55,836 --> 01:43:57,970
Maar het is nog maar net
goedgekeurd voor gebruik.
1621
01:44:58,165 --> 01:44:59,768
Begrijp je dat?
1622
01:45:01,035 --> 01:45:06,504
De weg die we vanaf nu gaan volgen
is dat er behandelingen mogelijk zijn.
1623
01:45:06,506 --> 01:45:09,244
Ze zijn niet bepaald effectief, Freddie.
1624
01:46:24,785 --> 01:46:26,187
Laten we even pauzeren. Ja?
- Ja, ja.
1625
01:46:27,254 --> 01:46:28,288
Sorry.
1626
01:46:29,189 --> 01:46:30,191
Ik klink nergens naar.
1627
01:46:31,692 --> 01:46:34,195
Jullie zijn geweldig,
jullie zijn goed.
1628
01:46:35,030 --> 01:46:36,595
Tijdje geleden.
1629
01:46:36,597 --> 01:46:38,698
Mijn keel voelt aan
als het kruis van een gier.
1630
01:46:38,700 --> 01:46:40,733
We hebben nog een week.
1631
01:46:40,735 --> 01:46:41,900
We komen er wel.
1632
01:46:41,902 --> 01:46:43,802
Ja, we zijn goed bezig, Fred.
1633
01:46:43,804 --> 01:46:45,874
Je hebt enkel wat rust nodig,
dat is alles.
1634
01:46:47,040 --> 01:46:48,043
Ja.
1635
01:46:48,576 --> 01:46:49,742
Iets drinken, Rog?
1636
01:46:49,744 --> 01:46:50,909
Ja,
er is een gezellige kleine pub
1637
01:46:50,911 --> 01:46:52,811
verderop in de straat.
- Mag ik mee?
1638
01:46:52,813 --> 01:46:53,878
We zijn een exclusieve...
1639
01:46:53,880 --> 01:46:55,748
Nee, natuurlijk niet.
Enkel invités.
1640
01:46:56,817 --> 01:46:58,386
Voordat je gaat...
1641
01:47:00,620 --> 01:47:02,687
Mag ik een seconde?
1642
01:47:02,689 --> 01:47:04,726
Ja. Wat is er?
1643
01:47:07,561 --> 01:47:09,097
Ik heb het.
1644
01:47:10,999 --> 01:47:12,233
Hebt wat?
1645
01:47:13,166 --> 01:47:14,334
AIDS.
1646
01:47:16,403 --> 01:47:18,772
Ik wou dat je het van mij zou horen.
1647
01:47:20,008 --> 01:47:21,873
Fred, het spijt me zo.
1648
01:47:21,875 --> 01:47:23,441
Brian, stop.
1649
01:47:23,443 --> 01:47:24,812
Niet doen.
1650
01:47:27,348 --> 01:47:29,515
Want dit...
1651
01:47:29,517 --> 01:47:30,650
is iets onder ons.
1652
01:47:30,652 --> 01:47:32,787
In orde? Alleen onder ons.
1653
01:47:33,420 --> 01:47:35,055
Dus, alsjeblieft...
1654
01:47:35,822 --> 01:47:37,922
als iemand van jullie...
1655
01:47:37,924 --> 01:47:41,793
erover ruzieen of wenkbrauwen fronsen
of nog het ergste van al...
1656
01:47:41,795 --> 01:47:44,062
me gaan vervelen met je sympathie...
1657
01:47:44,064 --> 01:47:46,131
zijn dat slechts verloren seconden.
1658
01:47:46,133 --> 01:47:48,967
Seconden die gebruikt kunnen worden
om muziek te maken...
1659
01:47:48,969 --> 01:47:51,837
wat alles is wat ik nog wil doen
voor de tijd die me nog rest.
1660
01:47:51,839 --> 01:47:54,907
Ik heb geen tijd om hun
slachtoffer te zijn...
1661
01:47:54,909 --> 01:47:58,377
Hun AIDS poster jongen,
hun waarschuwend verhaal.
1662
01:47:58,379 --> 01:48:01,182
Nee, ik beslis wie ik ben.
1663
01:48:02,282 --> 01:48:05,352
Ik ga zijn voor wat ik geboren ben.
1664
01:48:06,653 --> 01:48:08,854
Een voordrachtkunstenaar...
1665
01:48:08,856 --> 01:48:11,492
die het volk geeft wat het wil.
1666
01:48:15,862 --> 01:48:18,332
Hemelse aanrakingen.
1667
01:48:21,434 --> 01:48:23,772
Freddie verdomde Mercury.
1668
01:48:25,839 --> 01:48:27,976
Je bent een legende, Fred.
1669
01:48:30,710 --> 01:48:33,345
Wees maar verdomd zeker dat ik dat ben.
1670
01:48:33,347 --> 01:48:35,748
Wij zijn allemaal legendes.
1671
01:48:35,750 --> 01:48:37,483
Maar je hebt gelijk,
Ik ben een legende.
1672
01:48:37,485 --> 01:48:39,318
Geef me nu een kans
1673
01:48:39,320 --> 01:48:42,023
om mijn feeksige stembanden
weer in orde te krijgen...
1674
01:48:43,589 --> 01:48:44,957
en we gaan daar een gat slaan,
1675
01:48:44,959 --> 01:48:47,028
los door het dak van dat stadion.
1676
01:48:48,629 --> 01:48:50,596
Eigenlijk, heeft Wembley geen dak.
1677
01:48:52,032 --> 01:48:54,800
In orde.
- Nee, hij heeft gelijk. Er is er geen.
1678
01:48:54,802 --> 01:48:57,304
Dan slaan we een gat in de lucht.
1679
01:49:02,543 --> 01:49:04,909
Zelfs als je gaat janken als
drie kleine meisjes,
1680
01:49:04,911 --> 01:49:06,145
hou ik nog steeds van jullie.
1681
01:49:06,147 --> 01:49:07,279
In orde, dit volstaat wel.
- In orde.
1682
01:49:07,281 --> 01:49:08,681
Drankje?
- Ja!
1683
01:49:08,683 --> 01:49:09,884
Of tien?
1684
01:49:26,334 --> 01:49:27,836
Waar kijken jullie naar?
1685
01:49:29,001 --> 01:49:30,604
Denk je dat je het beter kan?
1686
01:49:32,606 --> 01:49:33,739
Iedereen is een criticus.
1687
01:49:33,741 --> 01:49:35,407
Het is 12:00 uur 's middags in Londen.
1688
01:49:35,409 --> 01:49:37,176
7:00 uur 's morgens in Philadelphia.
1689
01:49:37,178 --> 01:49:40,044
En over de ganse wereld
is het tijd voor Live Aid.
1690
01:49:40,046 --> 01:49:41,413
Als je kredietkaarten hebt...
1691
01:49:41,415 --> 01:49:43,047
kan je bellen
met het nummer waaraan je wil geven.
1692
01:49:43,049 --> 01:49:45,251
Maar je kunt ook contant geld geven,
en het is erg belangrijk.
1693
01:49:45,253 --> 01:49:46,985
En komt niet genoeg geld binnen...
1694
01:49:46,987 --> 01:49:48,619
en al deze mensen spelen niet
1695
01:49:48,621 --> 01:49:49,989
voor hun gezondheid.
1696
01:49:49,991 --> 01:49:51,856
Ze spelen voor anderen hun gezondheid.
1697
01:49:51,858 --> 01:49:53,659
Dus haal nu je geld boven!
1698
01:49:53,661 --> 01:49:55,459
En telefoneer
en geef ons het geld
1699
01:49:55,461 --> 01:49:57,863
Je hebt er veel,
of je hebt er geen...
1700
01:49:57,865 --> 01:50:00,065
geef het aan mensen
die de hongerdood sterven.
1701
01:50:00,067 --> 01:50:02,935
We willen een miljoen pond
van dit land
1702
01:50:02,937 --> 01:50:05,604
aan de telefoon
voor 10:00 uur vanavond.
1703
01:50:24,124 --> 01:50:26,190
Heb jij enig idee...
1704
01:50:26,192 --> 01:50:29,328
hoeveel Jim Huttons er zijn in Londen?
1705
01:50:29,330 --> 01:50:31,696
Wel, ik wou het je niet al te makkelijk maken.
1706
01:50:33,634 --> 01:50:36,200
Hoe verging het je, Freddie?
1707
01:50:36,202 --> 01:50:38,438
Ik was een beetje verloren gelopen
om eerlijk te zijn.
1708
01:50:39,040 --> 01:50:40,739
Je had gelijk.
1709
01:50:40,741 --> 01:50:42,410
Ik zou een vriend kunnen gebruiken.
1710
01:50:43,376 --> 01:50:45,444
Wil je thee met me drinken?
1711
01:50:45,446 --> 01:50:46,447
Thee?
1712
01:51:00,126 --> 01:51:02,461
Zo, Jim, hoe ken jij Freddie?
1713
01:51:02,463 --> 01:51:05,066
Werken jullie samen?
1714
01:51:15,977 --> 01:51:17,545
Jim is mijn vriend.
1715
01:51:23,250 --> 01:51:25,083
Prachtig om vrienden te hebben.
1716
01:51:25,085 --> 01:51:27,688
Mithai. Jer maakte het zelf.
1717
01:51:30,590 --> 01:51:31,657
Dank u.
1718
01:51:31,659 --> 01:51:33,659
Freddie?
- Jouw favoriete, Freddie.
1719
01:51:33,661 --> 01:51:34,892
We moeten gaan, mams.
1720
01:51:34,894 --> 01:51:36,093
Maar je bent hier nog maar net, 'beta'.
1721
01:51:36,095 --> 01:51:37,296
Wat bedoel je met, "gaan"?
1722
01:51:37,298 --> 01:51:39,465
We moeten naar Wembley.
1723
01:51:39,467 --> 01:51:40,966
Kan je het geloven?
1724
01:51:40,968 --> 01:51:43,401
Jim ging nog nooit eerder
naar een rock concert.
1725
01:51:43,403 --> 01:51:44,269
Dat is waar.
1726
01:51:44,271 --> 01:51:45,870
Queen speelt op Live Aid.
1727
01:51:45,872 --> 01:51:46,939
We doen allemaal onze bijdrage
1728
01:51:46,941 --> 01:51:48,774
voor de uitgehongerde kinderen
in Afrika...
1729
01:51:48,776 --> 01:51:51,112
en niemand verdient er iets aan.
1730
01:51:55,667 --> 01:51:59,571
Goede gedachten, goede woorden,
goede daden.
1731
01:52:01,705 --> 01:52:03,808
Net zoals jij me hebt aangeleerd, papa.
1732
01:52:19,155 --> 01:52:20,157
Hou van je, 'beta'.
1733
01:52:21,525 --> 01:52:23,562
Tot ziens, Kash.
Hou ook van jou, mama.
1734
01:52:26,797 --> 01:52:28,032
In feite...
1735
01:52:29,066 --> 01:52:30,300
Ik blaas je een kus toe
1736
01:52:30,302 --> 01:52:31,937
wanneer ik op het podium sta.
1737
01:52:40,234 --> 01:52:41,636
Kashi...
1738
01:52:42,671 --> 01:52:44,507
Zet de tv aan.
1739
01:53:05,093 --> 01:53:06,727
Hallo, Mary!
- Dag, Brian!
1740
01:53:07,129 --> 01:53:08,795
We komen jullie succes wensen.
1741
01:53:08,797 --> 01:53:10,199
Hallo, mijn lief.
1742
01:53:12,100 --> 01:53:13,401
Dag.
1743
01:53:13,403 --> 01:53:14,567
Mary, David...
1744
01:53:14,569 --> 01:53:16,003
dit is Jim.
1745
01:53:16,005 --> 01:53:17,237
Jim...
1746
01:53:17,239 --> 01:53:18,373
Mary en David.
1747
01:53:19,641 --> 01:53:21,211
Aangename kennismaking.
1748
01:53:24,413 --> 01:53:25,414
Ik zie je na afloop.
1749
01:53:28,449 --> 01:53:30,049
Ik denk niet dat je van hieruit
1750
01:53:30,051 --> 01:53:31,586
iets gaat kunnen zien.
Ga met hen mee.
1751
01:53:45,866 --> 01:53:48,937
Wat vinden we van David?
1752
01:53:51,139 --> 01:53:52,407
Fijne kerel.
1753
01:53:54,642 --> 01:53:55,943
Volgens mij is hij gay.
1754
01:53:57,480 --> 01:53:59,949
We beginnen binnen één minuut.
1755
01:54:00,949 --> 01:54:03,252
Eén, twee, één, twee.
1756
01:54:03,785 --> 01:54:05,618
Het is bijna aan ons.
1757
01:54:05,620 --> 01:54:06,953
Zijn we er klaar voor?
1758
01:54:06,955 --> 01:54:08,854
Goed gevoel?
1759
01:54:08,856 --> 01:54:09,790
We kregen
1760
01:54:09,792 --> 01:54:11,494
een beetje klachten
over het lawaai.
1761
01:54:15,530 --> 01:54:17,732
Van een vrouw in België.
1762
01:54:31,113 --> 01:54:32,512
Hoe dan ook...
1763
01:54:32,514 --> 01:54:36,549
het doet ons enorm plezier
het volgende combo aan te kondigen...
1764
01:54:36,551 --> 01:54:37,852
en dat zijn...
1765
01:54:42,506 --> 01:54:44,273
Hare Majesteit...
1766
01:54:44,275 --> 01:54:46,744
Queen!
- Check, twee, check.
1767
01:54:55,819 --> 01:54:56,822
Niets.
1768
01:59:41,439 --> 01:59:43,039
Allemaal!
1769
02:02:38,949 --> 02:02:40,418
Hallo? Live Aid.
1770
02:02:41,353 --> 02:02:42,384
Hallo? Live Aid.
1771
02:02:42,386 --> 02:02:44,586
Hallo? Live Aid.
- Hallo? Dit is Live Aid.
1772
02:02:47,693 --> 02:02:49,092
Hallo, Live Aid.
1773
02:02:49,394 --> 02:02:52,527
We bereikten zonet het miljoen!
- Een miljoen pond!
1774
02:02:52,529 --> 02:02:54,264
Een miljoen pond!
1775
02:02:54,266 --> 02:02:55,467
Bedankt. Geweldig.
1776
02:07:49,127 --> 02:07:50,661
Tot ziens en vaarwel!
1777
02:07:54,465 --> 02:07:56,035
We houden van jullie!
1778
02:08:34,774 --> 02:08:40,791
Freddie Mercury overleed aan AIDS gerelateerde
longontsteking op 24 november 1991.
Hij was 45 jaar oud.
1779
02:08:41,654 --> 02:08:44,257
Freddie en Jim genoten nog een
liefdevolle relatie voor de rest
van Freddies leven.
1780
02:08:44,868 --> 02:08:48,557
Freddie en Mary Austin
bleven levenslang vrienden.
1781
02:08:49,205 --> 02:08:55,232
Hij werd gecremeerd volgens
de traditie van zijn families
Zoroastriaans geloof.
1782
02:08:55,795 --> 02:09:03,613
"Bohemian Rhapsody" werd twee weken later
ge-re-released en kwam weer op nummer 1...
16 jaar na de initiéle release.
1783
02:09:04,171 --> 02:09:13,144
In 1992 stichtten Queen en Jim Beach het
Mercury Phoenix Trust ter ere van Freddie,
bestemd voor bestrijding van AIDS wereldwijd.